Читаем Старшая Эдда полностью

Имена сыновей Ярла и Эрны значат примерно "сын", "ребенок", "наследник", "отпрыск" и т. п. В частности, Кон значит "отпрыск", а сочетание "Кон юный" (Konr ungr) в оригинале созвучно слову "король" (konungr). Строфа 48

Дан и Данп - легендарные предки датских королей. Имя Дан произведено от "Дания", а Данп - это занесенное от готов название Днепра. Возможно, впрочем, что и Дан - это искаженное название Дона (в готских сказаниях Дон и Днепр упоминались вместе).

-------------------------------------------------------------------------------Песнь о Хюндле (примечания)

Основное содержание этой песни - генеалогические сведения. Обрамлением для них служит следующая ситуация: Фрейя будит великаншу Хюндлу (буквально "собачку"), едет с ней в Вальгаллу и расспрашивает ее о предках некоего Оттара, которому она покровительствует. Оттару (Фрейя превратила его в вепря, на котором она едет верхом) нужно знать свою родословную, чтобы выиграть спор с неким Ангантюром и таким образом получить наследство. В заключение Фрейя просит Хюндлу дать Оттару напиток памяти, но Хюндла разражается бранью. Родословная Оттара содержит около 70 имен. Они частично из героических сказаний, частично вымышлены, но большинство их из подлинных западнонорвежских родословных. Поэтому, по всей вероятности, Оттар - это какой-то западнонорвежский вождь. Большинство исследователей считает, что песнь возникла не раньше XII в. Строфы 29-44 представляют собой, в сущности, самостоятельное произведение, которое принято называть "Кратким Прорицанием вёльвы". "Краткое Прорицание вёльвы" представляет собой явное подражание "Прорицанию вёльвы" и обычно относится к XII в. Содержание ее - генеалогические сведения о богах великанах. Строфа 2

Отец Ратей - Один. Хермод. - Неясно, идет ли здесь речь о боге Хермоде или о каком-то герое с этим же именем. Бог Хермод упоминается только в связи с мифом о Бальдре (см. примечание к "Прорицанию вёльвы").

Сигмунд - отец Сигурда и сын Вёльсунга. Один вонзил меч в дерево, которое стояло в доме Вёльсунга, с тем чтобы этим мечом владел тот, кто сможет его выдернуть. Это удалось только Сигмунду, который с тех пор всегда сражался этим мечом, пока тот в последней битве Сигмунда не сломался о копье Одина.

Строфа 5

Волка... выведи... - Волки считались конями великанш и ведьм. Строфа 7

Хильдисвини - "боевой вепрь". Строфа 9

Вальский металл - золото. Вальский - кельтский. Строфа 10

...и камень в стекло переплавлен... - От жертвенного огня расплавились камни алтаря. Строфа 11

...кто родом... Ильвинг... - Скьёльдунги, Скильвинги, Аудлинги и Ильвинги - скандинавские знатные роды. Здесь эти названия употреблены, по-видимому, как нарицательные. Хёльд - наследственный землевладелец, полноправный бонд.

Строфы 25-27

В этих строфах приводятся имена знаменитых героев южногерманских сказаний - Ёрмунрекк (остготский король Эрманарих), Сигурд, Вёльсунг и т. д. Хьёрднс, Храудунг, Эйлими и Аудлинги, упоминаемые в строфе 26, введены в эти сказания в Скандинавии. В родословной норвежского вождя все эти имена не исконны. Строфа 28

Харальд Клык Битвы - датский конунг, герой сказания о Бравалльской битве. Строфа 29

В живых оставалось одиннадцать асов... - Отсюда начинается "Краткое Прорицание вёльвы". Стремление свести число асов к двенадцати проявляется также в "Младшей Эдде". Но оказывается, что фактически их больше. Смерти бугор - кочка, к которой прислоняли умирающего.

Вали - см. примечание к "Снам Бальдра".

Строфа 30

Отец Бальдра - Один. Тьяци - см. примечание к "Песни о Харбарде".

Скади - см. примечание к "Речам Гримнира".

Строфа 32

Часть имен в этой строфе (Хаки, Хведна и Хьёрвард) - из норвежской родословной. Но Хейд, Хросстьов и Хримнир - имена великанов. Строфа 35

Могучий герой из рода богов - Хеймдалль. ...дочери ётунов - девять их было - родили его...- Матерями Хеймдалля были, по-видимому, волны, дочери морского великана Эгира и его жены Ран.

Строфа 37

Имена волн, матерей Хеймдалля, означают примерно "шумящая", "хватающая", "бушующая", "губительная" и т. п. Строфа 38

Взял силу... жертвенной крови - был защищен от злых сил посредством земли, соли и свиной крови (применяемых и теперь в народной медицине). Строфа 40

Ангрбода - "сулящая горе". Слейпнир - восьминогий конь Одина, которого Локи родил от жеребца Свадильфари, приняв образ кобылы.

...еще одно чудище... - мировой змей Ёрмунганд или Хель (?).

Брат Бюлейста - Локи.

Строфа 41

Лофт - Локи. Строфа 43

О каком боге вдет речь в этой строфе, неизвестно. Строфа 44

Но будет еще сильнейший... - Возможно, что здесь идет речь о христианском боге. ...следом за битвой Одина с Волком - после гибели богов.

Строфа 45

Вепрю - Оттару в образе вепря. Строфа 46

Хейдрун - коза, которая пасется на крыше Вальгалды. Строфа 47

Од - муж Фрейи. Строфа 49

Чтобы откупиться от окружающего ее огня, вёльва соглашается дать Оттару пиво, придающее силу памяти, но подмешивает в него яд.

----------------------------------------------------------------------------Песнь о Гротти (примечания)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Воин
Воин

Не все и не всегда получается у начинающего мага, выпускника Рассветной школы Алекса Эльфа. А в миру – Алексея Ветрова, программиста, когда-то по чистой случайности оказавшегося там, где эльфы и гномы попадаются чаще людей. Да, мир по-прежнему прекрасен, в кармане позвякивают золотые, магия, боевой лук и клинки все так же подвластны ему, но у Алекса нет главного – друзей. И это сейчас, когда от него зависит судьба Города, что высится на границе королевства Мардинан и бескрайней степи, населенной свирепыми кочевниками. Самое время вспомнить об Алоне, гномьей принцессе, и по совместительству названой сестренке… А там глядишь, и еще кто-нибудь подтянется. Правда, кочевников можно отбросить от Города, но истребить нельзя! Или все-таки можно? Это предстоит решить бывшему программисту. И как можно скорее…

Анна Хэкетт , Яна Янг , Дмитрий Колосов , Олег Бубела , Arladaar

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Прочая религиозная литература / Религия
Люди и нелюди
Люди и нелюди

Все-таки не зря Никиту Северова, который по глупости попал в мир магии, прозвали Везунчиком. Да, в Проклятых землях выжить непросто. А ведь Нику нужно было не только выжить, но и заработать столько золота, сколько понадобится, чтобы навсегда распрощаться с местным адом. Осталось только набрать команду. Правда, не всем людям слишком уж независимый и нахальный попаданец по вкусу. Но Везунчик – парень не гордый: в мире магии достаточно и других рас. Орки, гномы, эльфы и прочие нелюди – вполне достойные кандидаты! Правда, все они повернуты на своих странных обычаях и терпеть друг дружку не могут, но Ник с этим справится. На то он и Везунчик!

Павел Николаевич Корнев , Николай Свистунов , Эллио Витторини , Галина Львовна Романова , Олег Бубела

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Попаданцы / Славянское фэнтези / Фэнтези / Религия