Читаем Сталіна не було полностью

І ще бачила стіл, а за столом дідів,що сіли вечеряти після денних трудів.У кожного – ложка зі свастикою у вінку,на сталевому нержавіючому держаку.У кожного за поясом широкий німецький штик,встромиш його у ворога, він захрипів і затих.І ще діди додому пригнали з фронтівкнура, волів, ягнят та інших скотів.Пригнали і ріжуть щотижня по одному.Третій рік є свіже м’ясо в дому.Вариться борщ в котлі. Пара йде з котла.У борщі буряк і ціла – голова вола.Дивиться око воляче. Роги стирчать з котла.Дід б’є ложкою об стіл – ох, файна вечеря була!

<p>♦ ♦ ♦</p>

в щілинах розчленованої землі потоки мертвої водивиходять з берегів як дощі з хмардощі живі Господні дякую за трудиза те що ти є і ти такий великий Небесний Царпридивляєшся всюди залишаєш слідидо яких принюхуються зграї вовків-примаропускають гострі жовтоокі морди в травушерсть дибки встає на холках лапи на шириніплечей розставлені нічого і це переживуа чи надовго переживу мене не турбує ніСпас на крові а треба б щоб на плавутреба б на траві жива вода жива трава навесніа треба б ранковий щебет гомін і посвист дрібних птахі все в цвіту і не в’яне колір на весь світпрокинешся і все не так, а треба б такяк ще ніколи і поки ще немає бо втрачено сліді ти з короною на голові і усмішкою на вустахпритискаєш палець до губ розмовляти не слід

<p>♦ ♦ ♦</p>

де мій сором? де провина?де моя оселя?дивлюсь – ось жива людина,а це – тверда скеля.дивлюсь – дерево квітуче,торкаюсь – каміннямертве все, одне живуческорботи насіння.дивлюсь – бачу синє море,а це – скло зелене.дивлюсь – радість, бачу – горескажене, шалене.дивлюсь – бачу працю щиру(нічка темна, хмарна).дивлюсь – кат бере сокиру,а це – праця марна.Боже мій! що нам робити?що робити з нами?сплять Твої слухняні дітищасливими снами.скеля там – жива людина,квітне там каміння,там чекає блудна синаласки проміння.

<p>Впізнати його</p>

<p>♦ ♦ ♦</p>

Перейти на страницу:

Все книги серии Сафари

Операция «Сафари»
Операция «Сафари»

В жизни всегда есть место слепому случаю, способному перевернуть ее с ног на голову. Для капитан-лейтенанта Александра Тарасова, например, им стала операция по захвату «черного археолога». Кто бы мог предположить, что обнаруженная на борту ключ-карта от телепорта приведет к таким далеко идущим последствиям? Но одиночное «сафари» на планете, почти сто лет отрезанной от Федерации, без поддержки, с призрачными шансами вернуться на родную базу являлось лишь началом интриги. Разведкой боем по большому счету. Нашлись друзья и в таких условиях, а на миру, как говорится, и умирать легче. Вот только загадочные «люди с неба» на поверку оказались реальной угрозой. Теперь ставки слишком высоки, и любая ошибка может привести к потере целого мира. Но штурмовики не привыкли пасовать перед трудностями. После боев местного значения цель определена, остается лишь до нее добраться и открыть огонь на поражение.

Александр Павлович Быченин

Космическая фантастика
Сталіна не було
Сталіна не було

Борис Херсонський – один з провідних російськомовних поетів України, лауреат численних міжнародних премій, в останні роки пише не тільки російською, але й українською мовою та перекладає українською свої російськомовні вірші. У збірку «Сталіна не було» ввійшли як нові твори, написані українською, так й автопереклади, зроблені у 2016–2017 р.Тематика та стилістика віршів типова для автора – сюрреалістичні спроби осмислити історію тоталітаризму, «біографічна лірика», нариси побуту п’ятдесятих-шістдесятих років минулого сторіччя, у які несподівано вторгаються образи середньовіччя, відлуння війни на Донбасі, монстри юрського періоду… Значну долю у збірці займають біблійні мотиви. Тобто у своїх українських віршах поет залишається сам собою. Але уважний читач знайде тут й відгуки класичних зразків української поезії.

Борис Григорович Херсонський

Поэзия
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже