Читаем Справочник Гименея полностью

"Where's Mrs. Sampson?" I asks.- Где миссис Сэмпсон? - спрашиваю я.
"She hasn't been seen," says one of the firemen.- Ее никто не видел, - говорит один из пожарных.
"She sleeps up- stairs.- Она спит наверху.
We've tried to get in, but we can't, and our company hasn't got any ladders yet."Мы пытались туда пробраться, но не могли, а лестниц у нашей команды еще нет.
I runs around to the light of the big blaze, and pulls the Handbook out of my inside pocket.Я выбегаю на место, освещенное пламенем пожара, и вытаскиваю из внутреннего кармана справочник.
I kind of laughed when I felt it in my hands -I reckon I was some daffy with the sensation of excitement.Я засмеялся, почувствовав его в своих руках, -мне кажется, что я немного обалдел от возбуждения.
"Herky, old boy," I says to it, as I flipped over the pages, "you ain't ever lied to me yet, and you ain't ever throwed me down at a scratch yet.- Херки, друг, - говорю я ему, перелистывая страницы, - ты никогда не лгал мне и никогда не оставлял меня в беде.
Tell me what, old boy, tell me what!" says I.Выручай, дружище, выручай! - говорю я.
I turned to "What to do in Case of Accidents," on page 117.Я сунулся на страницу 117:
I run my finger down the page, and struck it."Что делать при несчастном случае", - пробежал пальцем вниз по листу и попал в точку.
Good old Herkimer, he never overlooked anything!Молодчина Херкимер, он ничего не забыл!
It said:На странице 117 было написано:
Suffocation from Inhaling Smoke or Gas.-There is nothing better than flaxseed."Удушение от вдыхания дыма или газа. - Нет ничего лучше льняного семени.
Place a few seed in the outer corner of the eye.Вложите несколько семян в наружный угол глаза".
I shoved the Handbook back in my pocket, and grabbed a boy that was running by.Я сунул справочник обратно в карман я схватил пробегавшего мимо мальчишку.
"Here," says I, giving him some money, "run to the drug store and bring a dollar's worth of flaxseed.- Вот, - говорю я, давая ему деньги, - беги в аптеку и принеси на доллар льняного семени.
Hurry, and you'll get another one for yourself.Живо, и получишь доллар за работу.
Now," I sings out to the crowd, "we'll have Mrs. Sampson!"- Теперь, - кричу я, - мы добудем миссис Сэмпсон!
And I throws away my coat and hat.- И сбрасываю пиджак и шляпу.
Four of the firemen and citizens grabs hold of me.Четверо пожарных и граждан хватают меня,
It's sure death, they say, to go in the house, for the floors was beginning to fall through.- Идти в дом - идти на верную смерть, - говорят они.
"How in blazes," I sings out, kind of laughing yet, but not feeling like it, "do you expect me to put flaxseed in a eye without the eye?"- Пол уже начал проваливаться. - Да как же, черт побери! - кричу я и все еще смеюсь, хотя мне не до смеха. - Как же я вложу льняное семя в глаз, не имея глаза?
I jabbed each elbow in a fireman's face, kicked the bark off of one citizen's shin, and tripped the other one with a side hold.Я двинул локтями пожарников по лицу, лягнул одного гражданина и свалил боковым ударом другого.
Перейти на страницу:

Все книги серии Генри, О. Сборники: Сердце Запада

Похожие книги

Граждане
Граждане

Роман польского писателя Казимежа Брандыса «Граждане» (1954) рассказывает о социалистическом строительстве в Польше. Показывая, как в условиях народно-демократической Польши формируется социалистическое сознание людей, какая ведется борьба за нового человека, Казимеж Брандыс подчеркивает повсеместный, всеобъемлющий характер этой борьбы.В романе создана широкая, многоплановая картина новой Польши. События, описанные Брандысом, происходят на самых различных участках хозяйственной и культурной жизни. Сюжетную основу произведения составляют и история жилищного строительства в одном из районов Варшавы, и работа одной из варшавских газет, и затронутые по ходу действия события на заводе «Искра», и жизнь коллектива варшавской школы, и личные взаимоотношения героев.

Аркадий Тимофеевич Аверченко , Казимеж Брандыс

Проза / Роман, повесть / Юмор / Юмористическая проза / Роман
The Мечты. Бес и ребро
The Мечты. Бес и ребро

Однажды мы перестаем мечтать.В какой-то момент мы утрачиваем то, что прежде помогало жить с верой в лучшее. Или в Деда Мороза. И тогда забываем свои крылья в самых темных углах нашей души. Или того, что от нее осталось.Одни из нас становятся стариками, скептично глядящими на мир. Других навсегда меняет приобретенный опыт, превращая в прагматиков. Третьи – боятся снова рискнуть и обжечься, ведь нет ничего страшнее разбитой мечты.Стефания Адамова все осколки своих былых грез тщательно смела на совок и выбросила в мусорное ведро, опасаясь пораниться сильнее, чем уже успела. А после решила, что мечты больше не входят в ее приоритеты, в которых отныне значатся карьера, достаток и развлечения.Но что делать, если Мечта сама появляется в твоей жизни и ей плевать на любые решения?

Марина Светлая

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы