Читаем Список холостяков полностью

— Это все мои предательские брови, — с театральным вздохом сказала Констанция, и он рассмеялся:

— Они действительно очень выразительные.

Констанция пожала плечами:

— Меня волнует проблема женского образования. Не понимаю, почему от девочек не требуют, чтобы они учились так же хорошо, как и мальчики.

В синих глазах Макса Энсора блеснул задорный огонек. Он что, смеется над ней? Констанция разозлилась и заговорила резче, чем это допускалось правилами хорошего тона:

— Могу лишь предположить, что у вашей племянницы плохая гувернантка. Она или не умеет сделать занятия интересными, или не может заставить свою воспитанницу слушать ее.

— Боюсь, что винить следует мать Памелы. — Глаза Макса все еще смеялись, но голос был совершенно серьезным. — Она не желает, чтобы ее дочь приучали к дисциплине. Если что-нибудь не нравится Пэмми, Пэмми может этого не делать.

Констанция внимательно посмотрела на него. Его губы поджались, а лукавая усмешка в глазах сменилась неодобрением.

— Вы не любите свою племянницу?

— Напротив, я ее обожаю. Она не виновата, что ее так избаловали. Малышке всего шесть лет, и я надеюсь, что с годами это у нее пройдет.

Он говорил с уверенностью, свидетельствовавшей о жизненном опыте. Констанция почувствовала, что ее враждебность улетучилась и уступила место любопытству.

— А у вас есть дети, мистер Энсор?

Он покачал головой с таким видом, будто вопрос был совершенно нелепым:

— Нет, у меня нет даже жены, мисс Дункан.

— Вот как!

«Сколько же ему лет?» — подумала Констанция. Она украдкой разглядывала его, пока они стояли в дверях большого, ярко освещенного зала в ожидании, когда дворецкий объявит об их прибытии.

На вид ему было под сорок, может быть, чуть больше. В любом случае он был немного староват для того, чтобы начинать парламентскую карьеру. И в такрм возрасте ему полагалось иметь жену и полный дом детишек. Может быть, он уже был женат? Или у него была незаконная роковая связь, завершившаяся трагическим разочарованием? Констанция отбросила эту мысль, сочтя ее романтическим вздором.

— Высокородная мисс Дункан… достопочтенный мистер Макс Энсор, — объявил наконец дворецкий.

Они подошли поздороваться с хозяйкой дома, которая окинула Макса Энсора острым оценивающим взглядом. У нее было две дочери на выданье, и каждый вновь появившийся мужчина рассматривался как потенциальный кандидат в мужья. Незамужней Констанции, являвшейся возможной соперницей, она просто кивнула. Затем она стала со светской непринужденностью забрасывать вопросами Макса Энсора.

Констанция, хорошо знавшая обычную тактику Арабеллы Бикмен, вежливо улыбнулась и прошла в зал, чтобы поздороваться с друзьями и знакомыми. Она взяла фужер с шампанским с подноса, который проносили мимо, и стала наблюдать за Максом Энсором. К ее изумлению, он ухитрился через пять минут отделаться от назойливой хозяйки. Это был своеобразный рекорд для светского общества.

Он огляделся по сторонам и, увидев Констанцию, направился прямо к ней. Девушка смутилась, подумав, что он, вероятно, заметил ее заинтересованный взгляд, и поспешно заговорила с долговязым юношей, который из-за своей робости и прыщей на лице старался держаться в тени на подобных мероприятиях.

— Я чувствую себя, как после допроса с пристрастием, — сказал Макс Энсор, приблизившись к Констанции. — О, у вас кончилось шампанское. — Он взял фужер из ее внезапно сделавшихся ватными пальцев и с холодной улыбкой вручил его юноше: — Вам следует всегда следить за тем, чтобы у вашей партнерши было все, что ей нужно. Принесите мисс Дункан еще шампанского.

Констанция хотела была запротестовать, но юноша, запинаясь, пробормотал извинения и поспешил прочь с ее фужером.

— Я не хочу больше шампанского, — сказала она, даже не пытаясь скрыть своего раздражения.

— Чепуха, — беспечно ответил он. — Конечно, хотите. И в любом случае как еще я мог избавить вас от вашего собеседника?

— А вам не пришло в голову, что я не желала от него избавляться? — ехидно поинтересовалась она.

Его изогнутые черные брови недоверчиво поползли вверх.

— Да полно вам, мисс Дункан.

Несмотря на свое раздражение, Констанция не выдержала и рассмеялась:

— Бедный мальчик так застенчив, что поговорить с ним — это просто акт милосердия. Вы поняли, что Арабелла Бикмен интересовалась вами?

— Я заподозрил что-то подобное.

— А вы собираетесь подыскать себе жену? — не удержавшись, спросила девушка.

Он взял с подноса, предложенного лакеем, два фужера с шампанским и подал один Констанции. Краем глаза Макс заметил долговязого юношу, который с растерянным видом остановился в нескольких метрах от них, держа в руках наполненный фужер.

— Я об этом как-то не задумывался, — наконец ответил он. — А у вас есть намерение подыскать себе мужа, мисс Дункан?

— Надо полагать, один нескромный вопрос заслуживает другого, — поколебавшись, заметила она.

— А честный ответ заслуживает такого же честного ответа. — Он пристально посмотрел на нее, поднеся к губам фужер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Дункан

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы