Читаем Спасти Розанну полностью

Как бы ей хотелось послать в Доннингтон-холл за мистером и миссис Бейтс! Под их присмотром граф мигом пошел бы на поправку.

— Разве у вас нет друзей или родственников, которые могли бы приехать и побыть с вами сейчас, милорд? — спросила она, надеясь, что граф не сочтет ее вопрос слишком дерзким.

Брови графа сошлись на переносице, и он сердито взглянул на Розанну.

— Я думал… Двое моих друзей были здесь, когда со мной случилась эта неприятность. И они действительно отвезли меня в Бат в надежде, что минеральные воды мне помогут. Но это не сработало. И моим друзьям пришлось вернуться в Лондон.

Розанна ничего не сказала. Она занялась тем, что собрала свои инструменты и попыталась придать комнате более-менее привлекательный вид.

Она гадала, не эту ли подругу хотел вернуть граф, называя ее ангелом, когда находился в забытьи.

Прежде чем выйти из комнаты, девушка тихо произнесла:

— Во время болезни очень важно всем сердцем и душой верить, что скоро выздоровеешь.

Граф уставился на нее. Эта сиделка не похожа ни на одну из тех, что приходили к нему за последние несколько недель. Он подумал, что это весьма странная девушка, и ему почему-то захотелось увидеть ее волосы, которые она прятала под довольно уродливым чепцом. Он успел заметить несколько золотистых прядок, а также то, что девушка довольно высокая и стройная, а форменное платье ей велико. Может, она тоже недавно чем-то серьезно переболела? Кажется, она глубоко сочувствует ему — такого он не замечал ни за одной из прежних сиделок.

Присмотревшись, он действительно заметил темные круги под ее ярко-голубыми глазами.

— А куда вы сейчас направляетесь? — внезапно спросил он, потому что не хотел, чтобы она уходила.

Розанна улыбнулась.

— В кухню, милорд, — твердо произнесла она. — Я сама прослежу за вашим ленчем на сегодня, и уверена, что на этот раз еда вам понравится.

Взметнув серым подолом, она вышла из комнаты. Графу показалось, что без нее в комнате сразу стало темнее.


А в это время к замку Мелтон приближалась невысокая рыжая девушка. Она медленно и устало шла по пологому деревянному скату, ведущему от загона для лошадей через ров на конный двор с широкими воротами, в которые могли проехать даже самые большие кареты.

Хотя сэр Уолтер Фенвик и уволил ее, Эди все еще считала себя камеристкой леди Розанны. Пока ее хозяйка сама не скажет ей, что не нуждается в ее услугах, девушка будет разыскивать ее. А когда найдет, приступит к своим обязанностям.

— Если этот ужасный сэр Уолтер думает, что может купить меня за полсоверена, он сильно ошибается! — произнесла Эди вслух. От злости ее акцент стал еще заметнее.

Предыдущую ночь она спала в комнате Дженни. Эди не поверила, что леди Розанна уехала в Йоркшир. Насколько ей было известно, хозяйка никого не знала в том графстве.

Когда она рано утром покидала Доннингтон-холл, дворецкий Бейтс отозвал ее в сторонку и, озабоченно оглядываясь через плечо, словно желая убедиться, что за ним никто не наблюдает, сунул ей в руку маленький листок бумаги.

Эди дождалась, пока отойдет подальше от Доннингтон-холла, и только потом прочла записку. Когда она шла по дороге от особняка, у нее было странное чувство, что за ней наблюдают. Один раз она оглянулась, и могла поклясться, что сэр Уолтер следит за ней из окна верхнего этажа. Может, он думает, что она направится прямо к леди Розанне?

В записке было написано: «Наша хозяйка может быть в замке Мелтон. Но не удивляйся, когда увидишь ее. Будь осторожна».

Эди прочла записку три раза, но даже после этого не смогла понять, о чем идет речь.

— Так, значит, замок Мелтон. Остальные загадки я разгадаю, когда попаду туда.

После долгого пути девушка подошла к заднему двору замка. Ей хотелось чая, она мечтала скинуть башмаки, которыми сильно натерла ноги. Когда она шла по деревянному настилу вдоль рва, ее внимание привлекло какое-то бело-голубое пятно. Эди наклонилась, чтобы рассмотреть его, — и ахнула. В некоторых местах каменные стенки рва разрушились от времени и вместо них образовались скользкие глиняные склоны. Там, внизу, сидела на корточках маленькая девочка в голубом платьице и белом передничке и бросала в грязную воду листья и прутики.

— Эй! Осторожнее! Тут глубоко!

В это самое мгновение кроха слишком сильно наклонилась и с громким всплеском опрокинулась в воду.

В несколько секунд Эди бросила сумку, скинула башмаки и, соскользнув по мокрой глине, бросилась в воду. Она вцепилась в передник девочки и вытащила ребенка, но ее ноги тут же запутались в тине, и болотная жижа потащила ее вниз. Она услышала, как закричал какой-то человек, как заплакала девочка. Потом чьи-то сильные руки подхватили обеих и рывком вытащили на сушу. Кашляя и отплевываясь, Эди вскочила на ноги. Она промокла по самую грудь, а малышка, с головой окунувшаяся в воду, теперь плакала и дрожала от холода.

— Милли, Милли! Непослушная девчонка! Посмотри на себя! Благодарю вас, мисс! Я только на секунду отвернулся, как она уже в воде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Дэй Леклер , Джиллиан Стоун , Владимир Григорьевич Колычев , Ольга Коротаева , Владимир Колычев

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы