Читаем Современный русский язык полностью

1) не-: некто, нечто, некоторый, некий, несколько;

2) -то: кто-то, что-то, какой-то, чей-то;

3) -либо: кто-либо, что-либо, какой-либо, чей-либо;

4) -нибудь: кто-нибудь, что-нибудь, какой-нибудь, чей-нибудь;

5) кое-: кое-кто, кое-что, кое-какой.

Местоимения с частицами -то, -нибудь, -либо, кое- синонимичны, но каждому из них присущи особые оттенки значения. Так, кто-то, что-то имеют значения «неизвестно кто», «неизвестно что»: Сказали мне, что заходил за мною кто-то (П.); Что-то вдруг мелькнуло… (П.).

Местоимения кто-нибудь, что-нибудь имеют значение «безразлично кто» («кто угодно»), «безразлично что» («что угодно»): Если кто-нибудь из вас, товарищи, увидит Зубова, пошлите его, пожалуйста, ко мне (Закр.); Возьми хоть что-нибудь из продуктов (Фад.).

Местоимения кто-либо, что-либо близки по значениям к кто-нибудь, что-нибудь, но отличаются книжным характером: Ему казалось, что он уже понял сущность искусства лучше, чем кто-либо другой; Мне теперь приходится перерывать целые кипы журнальных статей, чтобы натолкнуться на что-либо полезное (Тендр.).

Местоимения кое-кто, кое-что имеют значение «некоторые, немногие люди», «некоторые, немногие вещи»: Ты еще увидишь, кое-кому мое предложение придется не по вкусу (Аж.); Из философии и риторики кое-что еще помню (Ч.).

Местоимения некто и нечто не изменяются, остальные неопределенные местоимения изменяются как вопросительные местоимения, от которых они образованы.


§ 119. Определительные местоимения.

Определительные местоимения указывают на обобщенный признак предмета: весь, всякий, каждый, любой, сам, самый, иной. Определительные местоимения изменяются по родам, числам и падежам как прилагательные: весь, вся, всё, все; всего, всей, всех, всему, всей и т. д. (ср. синий). Местоимения сам и самый при склонении различаются только ударением и формами именительного падежа.



Местоимение сам может иметь значение усилительного слова при существительном или личном местоимении: Это был сам Пугачев (П.); Вот он сам стоит с винтовкой (Тв.); может иметь значение «самостоятельно, без чьей-либо помощи»: Он сам справился с этой работой.


Вопросы для самопроверки.

1. На чем основывается деление местоимений на местоимения- существительные, местоимения-прилагательные, местоимения-числительные?

2. Что общего у вопросительных и относительных местоимений и что их различает?

3. К какому разряду по соотношению с другими частями речи относится местоимение который? В функции каких членов предложения оно выступает?

4. Как изменяются местоимения, образованные от вопросительных?


Упражнения.

112. Найдите личные местоимения. Определите их значение, морфологические и синтаксические признаки. К какому разряду по семантической соотнесенности и грамматическим признакам они относятся?

1. Мы ехали шагом, мы мчались в боях. И «Яблочко»-песню держали в зубах (Св.). 2. Она придет, даю тебе поруку. И без меня, в ее уставясь взгляд, ты за меня лизни ей нежно руку за все, в чем был и не был виноват (Ес.). 3. Столкнувшись с Мечиком, она, по свойственной ей чуткости к людям, поняла, что он слишком расстроен и возбужден (Фад.). 4. Его зарыли в шар земной, а был он лишь солдат… (Орл.). 5. Солдаты спят — они за день устали (Орл.).


113. Просклоняйте местоимения ты, она, вы, они.


114. Найдите возвратное местоимение. Определите его морфологическую форму и синтаксическую функцию.

1. Он видел, что Варя все время пропадает где-то, и долго не мог заснуть, хотя старался уверить себя, что ему все безразлично (Фад.). 2. Снял я с себя мокрое рванье, кинул на нары (Шол.). 3. Она пошла одна, недовольная собой, стыдясь себя и своего поведения (Ант.). 4. Таня глубоко вздохнула и неожиданно для себя рассказала Игорю утреннюю сцену (Сейф.). 5. Чем дольше лейтенант Дремов сидел неузнаваемый и рассказывал о себе и не о себе, тем невозможнее было ему открыться (А.Н.Т.).


115. Просклоняйте местоимения твой, наш, ваш.


116. Найдите притяжательные местоимения. На принадлежность какому лицу они указывают? Определите их морфологические признаки и синтаксическую функцию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе.

Артур Конан Дойль , Михаил Сарапов , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука