Читаем Смертельный яд полностью

В одной из ниш первого зала сидели две женщины с маленьким мальчиком, в другой нише — пожилой джентльмен пил молоко, и в третьей две девушки лакомились кофе с кексами.

— Простите, — обратилась мисс Климпсон к женщинам, — это не ваш сверток? Я нашла его прямо у двери.

Старшая женщина, которая, видимо, только что закончила обход магазинов, поспешно принялась перебирать целую гору пакетов, поочередно ощупывая их и восстанавливая таким образом в памяти, что именно в них находилось.

— Не думаю, но наверняка не знаю. Дайте-ка посмотреть. Это яйца, это бекон, а это что, Герти? Мышеловка? Нет, постойте, это микстура от кашля. Это стельки для тети Эдит, это копченая селедка — о господи, кажется, я потеряла мышеловку, это на меня совсем не похоже.

— Да нет, мама, — перебила ее молодая, — ты забыла, они пришлют мышеловку вместе с ванной.

— Ах да, конечно! Ну, тогда все на месте. Мышеловку и две сковородки доставят с ванной, а мыло ты взяла, Герти. Нет, спасибо, это не наш сверток, его уронил кто-то другой.

Пожилой джентльмен решительно, но вежливо отказался от него, а девушки лишь похихикали. Мисс Климпсон двинулась дальше. Две дамы с молодым человеком во втором зале поблагодарили ее, но сказали, что сверток не их.

Мисс Климпсон перешла в третий зал. В одном углу здесь сидела шумная компания, а в глубине, в самом темном углу, виднелась сестра, которая читала книгу.

Компания ничего не могла сказать по поводу свертка, и мисс Климпсон с замирающим сердцем двинулась к сестре.

— Простите, — учтиво улыбнувшись, промолвила она, — наверное, это ваш сверток. Я нашла его у двери и уже опросила всех посетителей.

Сестра подняла голову. Это была седая женщина с большими голубыми глазами и тем пристальным взглядом, который обычно приводит в замешательство собеседника и свидетельствует об эмоциональной неуравновешенности его обладателя. Она улыбнулась мисс Климпсон и ответила:

— Нет, это не мой. Как мило с вашей стороны! Но все мои свертки здесь.

И она указала рукой на сиденье, шедшее вдоль ниши. Мисс Климпсон, приняв этот жест за приглашение, поспешно села.

— Странно, — промолвила она, — я уверена, его кто-то выронил. Что же мне теперь с ним делать? — она осторожно ткнула его пальцем. — Не думаю, чтобы там было что-то ценное, но кто знает. Наверное, надо отнести в полицейский участок.

— Вы можете оставить его кассиру, — предложила компаньонка, — на случай, если владелец вернется за ним.

— Конечно, я так и сделаю, — воскликнула мисс Климпсон. — Как вы догадались! Конечно, это лучше всего. Мне это даже не пришло в голову. Боюсь, я не слишком практичный человек, но я восхищаюсь практичными людьми. Я бы никогда не смогла заниматься вашей профессией. Любая неожиданность полностью ставит меня в тупик.

Сестра снова улыбнулась.

— В основном это дело опыта, — ответила она. — И работы над собой, конечно. Все эти маленькие слабости можно преодолеть, если подчинить сознание Высшей силе — вы верите в это?

И она гипнотически уставилась на мисс Климпсон.

— Наверное, да.

— Ошибочно думать, что в духовной сфере существует что-то незначительное, — продолжила сестра, закрывая книгу и кладя ее перед собой на стол. — Нашими мельчайшими мыслями и поступками управляют высшие центры духовной силы.

К ним подошла официантка, чтобы взять заказ у мисс Климпсон.

— О господи, я так бессовестно села за ваш столик!

— Оставайтесь, оставайтесь! — воскликнула сестра. I — Вы уверены? Я совершенно не хочу вам мешать…

— Вы мне нисколько не мешаете. Я веду такую затворническую жизнь, что всегда рада, когда могу с кем-нибудь поговорить.

— Как это мило с вашей стороны! Мне, пожалуйста, булочку с маслом и чай. Какое милое кафе, не правда ли? Такое тихое и спокойное. Если бы только эти люди так не шумели со своей собакой. Я не очень люблю больших животных, мне они кажутся опасными.

Мисс Климпсон не расслышала ответ, так как внезапно ее внимание привлекло название книги, лежащей на столе; дьявол или ангел-хранитель (она точно не могла сказать, кто именно) преподнес ей на белом блюдечке настоящее искушение. Книга была опубликована издательством спиритов и называлась «Говорят ли мертвые?».

Мисс Климпсон внезапно озарило, и она увидела предстоящее в мельчайших подробностях. Конечно, эта авантюра включала в себя долю лжи, от которой ее совесть мучительно содрогалась, зато она гарантировала безошибочный успех. И мисс Климпсон вступила в схватку с бесом. Можно ли оправдать ложь ради правого дела?

Она мысленно обратилась к Богу с просьбой о наставлении, но ей удалось расслышать в ответ только слова: «Прекрасная работа, мисс Климпсон!», и голос, их произнесший, принадлежал Питеру Уимзи.

— Прошу прощения, я вижу, вы увлекаетесь спиритизмом, — заметила она. — Как это интересно!

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорд Питер Уимзи

Пять красных селедок. Девять погребальных ударов
Пять красных селедок. Девять погребальных ударов

Живописная шотландская деревушка издавна служила приютом художникам, рыболовам и тем эксцентричным джентльменам, которые умело сочетали оба этих пристрастия. Именно к их числу принадлежал Сэнди Кэмпбелл, погибший при крайне загадочных обстоятельствах.Детектив-любитель лорд Питер Уимзи быстро понимает, что в этом деле не один или два, а целых шесть подозреваемых – шесть художников, ненавидевших убитого по разным причинам, но в одинаковой мере. Однако как узнать, кто из них виновен, если все шестеро что-то скрывают?Покой тихой деревни в Восточной Англии нарушен – на местном кладбище найден труп. Казалось бы, что здесь необычного? Вот только обезображенное тело принадлежит жертве таинственного убийства…По просьбе настоятеля приходской церкви лорд Питер Уимзи берется за дело, но во время расследования возникает все больше вопросов. Неужели сыщик впервые не сможет назвать имя убийцы? И по кому в этот раз звонит колокол?

Дороти Ли Сэйерс

Классический детектив

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Елизавета Соболянская , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы