Я слушаю. Прошу вас, говорите! Угодно вам мне предоставить слово? Пожалуйста, прошу вас, говорите. Ну вот. Ученость ваша нам известна,Но в данном затруднении бесполезна.Сейчас синьор Распони у меня,Наедине он с дочерью моею.И если вам известен модус брака,То думаю, что там уж все готово. Что? Как? Как вы сказали?! Все готово?! Я, к сожаленью, в этом убедился.Да для себя считал бы я позоромПринять в свой дом подобную невестку!Дочь личности, что слово не сдержала!Запомните, что вами оскорблен я!Ни я, ни сын, ни дом мой не простят!И вы еще поплатитесь за эго! Ступай, ступай! Плевать на вас хотел я!Угроз твоих я не боюсь ни капли!Я дом Распони уважаю больше,Чем сто домов каких-то там Ломбарди! Сильвио(входя, в сторону).
Отец велел быть сдержанным… Счастливец!Ему легко, а мне-то каково? Панталоне (заметив Сильвио, в сторону).
Еще один из родственников прибыл! Отец мне передалТакую весть, что, право… можно ль верить? Да, можно. Все, что он сказал вам — правда. Довольно. Понял. Значит, брак КларичеС синьором Федерико уж решен? Да, точно так. Так нами решено. Я поражен, каким вы дерзким тономМне это говорите. Вы бесчестны!Вы слово не умеете держать! Вы, сударь мой, так говорить не смейте,Когда пред вами старый человек! Когда б не старость ваша, — я бы вамВсю вашу бороду бы вырвал сразу! А я бы вам коленки перешиб!! Я пробуравить вас готов насквозь! Да вы сюда разбойничать пришли?! А я вам предлагаю: выходите!Вне дома вашего, сведем счета! Вы знаете, — я удивляюсь вам! И если в вас осталась капля чести,Прошу вас тотчас выйти за ворота! Да вы совсем забыли уваженье! Вы трус, подлец, вы старый негодяй!! А ты — наглец, разбойник и мерзавец!! Ах, чорт! Клянусь я небом… Панталоне (хватаясь за кинжал).
Беатриче (появляясь, к Панталоне, и направляя шпагу против Сильвио).
Ага, ты здесь? Как раз мне ты и нужен! Скорее шпагу!Ступай сюда! Я, видишь, жду тебя! Ах, зять мой дорогой! Ведь это — ужас! Не в первый раз в такой я переделке!Я шпаги не боюсь! Эй, помогите!Спасите!! Люди!! Режут!!!