Читаем Словарь современных цитат полностью

«Три тополя на Плющихе» – название кинофильма (1967), сцен. А. Борщаговского по его же рассказу, реж. Т. Лиознова.

88

Кто ж его посадит? Он же памятник.

Там же

89

Кушать подано, садитесь жрать!

Там же

90

Туда не ходи! Сюда ходи! Снег башка попадет, совсем мертвый будешь!

Там же

91

Украл, выпил, в тюрьму. Романтика!

Там же

92

Йес, йес, ОБХС.

Там же

93

Я не прокурор, чтоб с тобой по душам разговаривать.

Там же

94

Чем больше сдадим, тем лучше.

Там же

ТОЛЛЕР Эрнст

(Toller, Ernst, 1893—1939), немецкий писатель

95

Человек-масса.

Загл. пьесы («Masse-Mensch», 1920)

ТОЛСТОЙ Алексей Николаевич (1882/83—1945), писатель

96

Бунт машин.

Назв. пьесы (1924) по мотивам пьесы К. Чапека «R.U.R.» (1920)

97

Голубые города.

Загл. рассказа (1925)

Также: «Снятся людям иногда / Голубые города, / У которых названия нет» – из песни «Голубые города» (1963), слова Л. Куклина, муз. А. Петрова.

98

Золотой ключик.

Загл. сказочной повести: «Золотой ключик, или Приключения Буратино» (1936)

Книга написана по мотивам «Приключений Пиноккио» К. Коллоди (1883), но у Коллоди «золотого ключика» нет.

«Золотой ключ» – обычный образ в пословицах европейских народов, напр.: «Золотой ключ открывает все двери»; «Вежливость – золотой ключ, открывающий любую дверь».

99

В Стране Дураков есть волшебное поле, – называется Поле Чудес...

«Золотой ключик...», гл. «По дороге домой Буратино встречает двух нищих...»

«Страной Дураков» именуется также место действия повести А. и Б. Стругацких «Хищные вещи века» (1965). «Поле Чудес в Стране Дураков» – строка песни на слова Б. Окуджавы из телефильма «Приключения Буратино» (1975), муз. А. Рыбникова.

100

Пациент скорее мертв, чем жив. (...) Пациент скорее жив, чем мертв.

Там же, гл. «Девочка с голубыми волосами возвращает Буратино к жизни»

Возможный источник этого оборота – роман ирландской писательницы Марии Эджуорт (1767—1849) «Покровительство» («Patronage», 1814): «Эти маленькие жертвы домашнего врачевания были скорее мертвы, чем живы». Отсюда же позднейшая фраза «Рынок скорее мертв, чем жив».

101

Я буду умненький, благоразумненький.

«Золотой ключик...», гл. «Буратино едва не погибает...»

То же в пьесе «Золотой ключик», карт. II (1938).

102

Птичка польку танцевала / На лужайке в ранний час.

Нос налево, хвост направо, – / Это полька «Карабас».

«Золотой ключик...», гл. «Во время представления комедии куклы узнают Буратино»

То же в пьесе «Золотой ключик», карт. IV (муз. Л. Половинкина).

103

Это очень хорошо! / Даже очень хорошо!

Пьеса «Золотой ключик», карт. V, песенка Буратино (муз. Л. Половинкина)

104

Богатенький Буратино!

Перейти на страницу:

Похожие книги