Читаем Симплициссимус полностью

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ

1-я гл.

Симплиций в Париж обманом спроважен,

Живет поначалу не в авантаже.

2-я гл.

Симплицию новый сыскался патрон,

Советом и делом помог ему он.

3-я гл.

Симплиций в Париже средь важных лиц

Игрой на театре пленяет девиц.

4-я гл.

Симплиций, что прозван у дам Beau Alman,

Легко поддался на Венерин обман.

5-я гл.

Симплиций, неделю забыв все на свете,

Венерину гору покинул в карете.

6-я гл.

Симплиций бежит из Франции прочь,

Недобрую хворь он сумел превозмочь.

7-я гл.

Симплиций, Фортуну упустив оплошно,

Теряется в мыслях, сколь жить стало тошно.

8-я гл.

Симплициус, странник и нищеброд,

Обманом деньги с мужиков дерет.

9-я гл.

Симплициус, лекарь, немало болтал,

К имперским солдатам в лапы попал.

10-я гл.

Симплиций, свалившись в бурный поток,

Дает добродетели строгой зарок.

11-я гл.

Симплиций решает прибегнуть к обману,

Не хочет поверить грехи капеллану.

12-я гл.

Симплиций встречает Херцбрудера снова,

Незыблемо дружбы и верности слово.

13-я гл.

Симплиций попал в лихую компанью,

О ней повествует со всем стараньем.

14-я гл.

Симплиций дерется с разбойником лютым,

Обоим в той схватке приходится круто.

15-я гл.

Симплиций, взяв верх, узнает в изумленье,

С кем дрался в лесу он в таком озлобленье.

16-я гл.

Симплиций рядится в новое платье,

Ему Оливье набивается в братья.

17-я гл.

Симплиций идет с Оливье на добычу,

Не хочет одобрить безбожный обычай.

18-я гл.

Симплициус слышит рассказ Оливье,

Как был тот воспитан в купецкой семье.

19-я гл.

Симплициус слушает новую повесть,

Как жил Оливье, позабыв честь и совесть.

20-я гл.

Симплиций узнал, сколь злые фокусы

Чинил Оливье, стакнувшись с профосом.

21-я гл.

Симплициус слышит: Оливье – солдат,

Искусный наездник и тверд, как булат.

22-я гл.

Симплиций дивится божьему промыслу,

Устремляет к нему все свои помыслы.

23-я гл.

Симплициус зрит: Оливье сколь жесток,

Решает уйти, дай только срок!

24-я гл.

Симплиций глядит: Оливье убит,

За лютую смерть люто и мстит.

25-я гл.

Симплиций встречает названого брата,

Что нищим скитался в жалких заплатах,

26-я гл.

Симплициус слышит про муки и беды,

Какие Херцбрудер в походах изведал.

Первая глава

Симплиций в Париж обманом спроважен,Живет поначалу не в авантаже.

Где чересчур остро, там и зазубрина, а когда перетянешь лук, то под конец он лопнет. Шутки с зайцем, которую я подстроил моему хозяину, показалось мне не довольно, и я учинил еще множество других, чтобы казнить его ненасытную жадность. Я научил своих сотрапезников промывать в воде пересоленное масло и удалять таким путем избыточную соль, жесткий же сыр скоблить, как пармезан, и смачивать вином, чем колол скупердяя в самое сердце. Я вытворял такие кунштюки, что за столом отделял воду от вина и сочинил песенку [429], в коей сравнивал скрягу со свиньей, от которой нельзя ждать проку до тех пор, покуда мясник ее не освежует. Сие пел я в сопровождении лютни и допелся до того, что подал ему повод живо отплатить мне нижеследующим коварством, ибо я вовсе не был приглашен в его дом для подобных упражнений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги