Читаем ШокоЛадушки (СИ) полностью

Свидетельство о публикации №107040101164

Из цикла: «Иван-Да-Лилия»

ИВАНДАЛИЛИЯ

Иван дал? Или я?

И вандал… Или Я…

И… Ванда ли Лия?!

Иван, дали, Лия…

Ива, нда, Лилия.

Я. И лил Ад нави…

***

ИвАнгелИлиЯ – Ив ангел или Я

***

ИванБелИлиЯ – Иван бел или Я

***

Лия – женское имя: (др.-евр.) быстрая, буквально: антилопа

ВАНДА - женское имя: (болг.) милость божья

***

Иван - Др.-евр. имя Inn, Ihnn — Яхве (бог) смилостивился, Яхве (бог) помиловал (дар

Бога).

Иоанн Креститель (Иоанн Предтеча) - в христианстве пророк, предтеча (предшественник) Иисуса Христа, возвестивший его грядущий приход.

Иван, греч. , лат. Joannes, нем. Johann, фр. Jean, испан. Juan, итал. Giovanni, англ. John, венг. Jnos) - имя многих исторических персонажей, как-то: святые, мученики и

преподобные святители, духовные лица, государи, великие и удельные князья, восточные

государи, короли, герцоги и принцы Западной Европы, государи других стран и проч.

Иван, -а (имя; о русском человеке; Иваны, не помнящие родства)

***

ЛИЛИЯ, лилии, ж. Растение с большими цветами наподобие колокола. || Самый цветок

этого растения. Белая, красная, желтая лилия. Букет лилий. || В поэтических сравнениях

употр., как символ белизны, чистоты, нежности (устар.). Водяная лилия - название

некоторых водяных цветов. Белая водяная лилия (кувшинка). Желтая водяная лилия

(кубышка).

***

ИВА, ивы, ж. Кустарник или дерево с узкими листьями и гибкими ветвями. Плакучая ива.

Ивы обычно растит близ воды.

Ива, -ы, м. Стар. форма имени Ив.

ИВА*, -ы, ж. Употребление мужск. имени Ива (см.) в качестве женск

***

Нда – нет/да?!

***

НАВЬ м. и ж. местн.

1. Поднявшийся - по суеверным представлениям - из могилы мертвец, обитатель

загробного мира.

***

Голая правда в прозрачных намёках.

***

Впервые мне не нужно сочинять,

А можно записать словами

Небесных нег земную благодать

Того, что не сбылось меж нами.

***

1. Душный август на хмарь звездопада

***

Душный август на хмарь звездопада

Сеновалов душистый постельник

Расстилает, как будто в награду

Осуждённым к забвенью в сочельник.

А пушкарь громогласных пророчеств,

Отстрелявшись скандально-пушисто,

В грязь кидает короны высочеств –

Фарс-минорный протест реваншиста.

Сушит ночь на рогатке небесной

Откровенья хмельных сенокосов,

В сны вплетая меж тягот телесных

Запредельность духовных запросов;

Предрассветно-холодной лягушкой

Проникая вульгарным и вялым

Клином страсти бывалой в подушку,

Затихающей под одеялом.

Забивая последнюю стрелку

В многотомник болотных сказаний,

Я ломаю твой лук об коленку,

Августейших не чтя показаний.

© Copyright: Иван-Да-Лилия, 2007

Свидетельство о публикации №107080601703

2. Бессонницу, как пёрышко в чернильницу

Иван-Да-Лилия

Бессонницу, как пёрышко в чернильницу,

Макаю в дурноту предгрозовую

И жду, когда рассветным бредом выльется

Призыв к тому, которого ревную.

Угар столицы с грешным вожделением

Мешаю я в асфальтовой пиале

И, как настой, обещанным спасением,

Лакаю ложь, которую желали.

А молний суррогат на утра здравницы

Стекает, словно кляксы на бумагу.

В постели не тому с тоской зевается,

Которого хочу, но всё ж прилягу.

Хлебну первач побудки, словно пьяница,

Добавив хмеля бренного трофея

(Всё, что сетями громовыми манится)

В коктейль забот, ускоренно трезвея.

© Copyright: Иван-Да-Лилия, 2007

Свидетельство о публикации №107081500089

3. Как свечка, тает дня истома

***

Как свечка, тает дня истома,

И темень глубже, холодней;

И рвётся мысль из плена дома

В просторы жаркие степей:

Где суховей косноязычный

Про краткость жизни причитал,

Где попирая все приличья,

Ему перечил первотал;

Где я не верила тюльпанам,

Укрыв тоску под грудой дел;

Где слогом зля высокопарным,

Ты над признанием корпел;

Где теми ж тропами влекомы

Пустыни демоны снуют;

Где только вольный ветер дома

Из миражей творит уют.

© Copyright: Иван-Да-Лилия, 2007

Свидетельство о публикации №107081702170

4. Как под буйною куманикой

***

Как под буйною куманикой

Завалился в саду плетень,

Так согнулась к мечте безликой

Стародавней печали тень.

С виду вроде бы та ж малина,

Только спелостью в синеву.

Сколько лет о тебе молила,

А теперь и не позову.

Той преступной любви улики

Затерялись, и вышел срок.

Поздней сладости ежевики

Даже ты оценить не смог.

© Copyright: Иван-Да-Лилия, 2007

Свидетельство о публикации №107081800814

5. Карбамид высочайшего блага

***

Карбамид высочайшего блага –

Суть пород антрацитовых штолен,

Как кристаллы божественной влаги,

Беззаветною данностью: волен

Созидатель телесных забоев

Меж пластами сомнительных тягот

Нам вкрапляет рубцами побоев,

Что грехами на душу возлягут.

Но шахтёром заброшенной шахты

С фонарём, освещающим губы,

Как старатели бешенной вахты

От мороки пресыщено-грубы,

Откопав самородных уродин,

Трудно-больно глотнув мочевины,

К небу звёздами бросив: свободен,

Мы хоронимся свято-невинны.

© Copyright: Иван-Да-Лилия, 2007

Свидетельство о публикации №107082401238

Из цикла: «Мастер Нагрех»

1. Я добирался полем и степью

***

Я добирался полем и степью,

Преодолев миллионы преград,

Гриб, приобщённый к великолепью,

Он подарил мне как истинный клад.

Взглядом его красоты я выпью.

Кто б возжелал себе лучших наград?

С низким поклоном к ВеликоЛипью:

«Лес, ты прости, если в чём виноват!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия