Читаем ШокоЛадушки (СИ) полностью

племя, уже в начале средних веков распространено было христианскими писателями на всех

арабов, а затем стало означать вообще мусульман. Происхождение этого слова остается

невыясненным. Без всякого основания ставили слово С. в связь с именем библейской Сары.

5. Любви мы учимся всю жизнь

© Миледу, 2007 С/п №1701163005

***

Любви мы учимся всю жизнь,

Ловя блаженство абсолюта,

И просим душу: удержись

От поражения и смуты.

.

Сердцами, устремляясь ввысь

До первозданного салюта,

Кричим, уверовав, молись,

Лишь вечность подарив кому-то…

.

Не осуди, не возгордись.

Покорно слабости минутной,

Не допусти, чтоб мысли слизь

Смогла сомнением опутать.

.

Чтоб возлюбить, нам жизнь дают,

Не требуя иной валюты,

Но и у смерти на краю

О ней молчим мы… почему-то.

***

«Абсолют»

Из цикла: «Житиё по понятиям»

1. Туч цветные карандашики

© Миледу, 2007 С/п №1704012806

***

Туч цветные карандашики

Заточил в палитре луч

И солдатиков по-Гашеку,

С «Отче наш» в велик, могуч.

.

Серых круч кривые графики

Хроникой былых потерь,

Под-накручивают трафики

Скулежом: «Пойми! Поверь!»

.

Звёзды, пропасти, галактики –

Узелки на память мглы.

Полутени, анти-фантики

Бантики под горлом глыб.

.

Завинтив миноров крантики,

В темя капает мажор –

На свободу, скинув ватники,

Но другой в них коленкор.

2. Я в тебя погрузилась до пояса

© Миледу, 2007 С/п №1704012903

***

Я в тебя погрузилась до пояса,

А в весну окунулась по грудь.

Под тоскою головушка скроется,

И прикажет судьба: «Позабудь!»

.

И ныряет в апрельские заводи,

Словно с удочки, бес-поплавок.

Да, телегу мы справили загодя,

Только жаль запрягли между ног.

.

Маята. Где б с тобою ни плавали,

Нахлебались мы талой воды.

Арендованы тихие гавани,

Под лягушек застроив пруды.

.

Скоро лето, и всё успокоится,

Добарахтаем марта почин.

Я в тебя окунулась до пояса,

Ты в меня – лишь стопы намочил.

3. Отсырели помыслов дровишки

© Миледу, 2007 С/п №1704020173

***

Отсырели помыслов дровишки;

Теплится в них, пошлая, едва,

На любовь похожая, мыслишка,

Жухлая, как вешняя трава.

.

Тусклым перебором по приметам

Ищем первоцвета лепестки.

И скулит, по-мартовски раздета,

Вера, холодком зажав виски.

.

Птицелов, для синекрылой снасти

Нехотя готовишь под луной.

Разогреть бы, да не нашей страсти

Расквитаться с властною зимой.

.

Скинув путы авитаминоза,

Облачиться б в юные мечты.

Утренников б цепкие угрозы

Накрутить на куцые хвосты.

.

Кутюрье ж горластые скворечен

Завлекают модников в Содом.

Гон весенний беспричинно вечен.

Проходи, коль напросился, в дом.

.

Не беда, что чувства отсырели,

Распалим, протягивай ладонь.

Видишь, день становится длиннее.

Дым пошёл, добудем и огонь!

4. Двадцатый, клокастый, неистовый, буйный

© Миледу, 2007 С/п №1704020275

***

«ФАШИЗМ НЕ ПРОЙДЁТ»с – автор Кузнецов В. В.

Цитата - « Могильщик фашизма – Рабочий класс.»

***

Двадцатый, клокастый, неистовый, буйный

Сменил тебя ласковый век полумер.

Кто спросит с тебя, нефтью поднятый, РубИль,

За мутные грани залапанных сфер?

.

За пряники сгорблены спины, колени

Затёрты до дыр, восхваленьем мошны.

Кривляются в зеркале душ отраженья

Великих идей, боголепной страны.

.

Горчит ветерок с позабытых пожарищ.

Сопатый глашатай рукаст и речист.

И всё ж, не прими оскорбленьем, Товарищ,

Пестун у фашизма тать-Капиталист!

.

Мудрее, спокойнее, бережней стали

К словам и делам, и лояльней к врагам –

Великодержавность заржавленной стали

Мы перековали давно и на хлам.

.

Иллюзий не строим – бульвар баррикады

Кокоткам, а не коммунарам – Париж.

Свободы б глоток – революций не надо,

Проспали, дружище! И с кем воспаришь?!

5. Поцелуем ангела в уста

© Миледу, 2007 С/п №1704020408

***

«Истина… Ну, кто хотя бы раз

Ей в глаза смотрел? Кто с нею говорил?

Кто бы поручиться мог из нас,

Что бокал на брудершафт с ней пил?» - автор Natali

***

Поцелуем ангела в уста

Жизни начинается молчанье.

Я не спорю: истина проста,

Коль младенчеству доступно Знанье.

.

Забываем, ищем, за черту

Проникаем духом непокорным;

Усложняя словом простоту,

Нарекаем: недоступным, спорным.

.

Как пароль иль проездной билет

В суету и данность устремлений,

Горемычной предъявляем: «Нет!»

И себя… не слышим в упоеньи.

Резонансно к чувствам автора и с полным осознанием того, что «Автор и СоАвтор, как пение и

СоПение.»!

Из цикла: «Совесть моей печали»

1. Лишь папиной дочкой была я когда-то…

***

Лишь папиной дочкой была я когда-то…

И падали строчки в тетрадку закатов…

И капали слезы на памяти даты…

И только вопросы – за что эта плата…

Крещенья угрозы расплавили латы…

Апрельским морозом тянули заплаты…

И красные розы шипами на рану…

И душные грозы – как умер ты рано…

© Copyright: Абайкина Ольга, 2005

Свидетельство о публикации №105111502142

2. Ты жизнь любил… Стихиям непокорный…

***

Ты жизнь любил… Стихиям непокорный…

А жизнь тебя так рано предала…

И твой огонь… И ветер твой… И волны…

Вселенная однажды приняла…

http://www.stihi.ru/2005/11/15-2190

© Copyright: Абайкина Ольга, 2005

Свидетельство о публикации №105111502225

3. Нет адресата Мертв и автор строчек

***

Нет адресата… Мертв и автор строчек…

Их светлой памяти хранитель скорбный дух…

Фамилия закончилась – лишь дочек…

Он к счастью выпустил из рук…

© Copyright: Абайкина Ольга, 2005

Свидетельство о публикации №105111502227

4. Рок Стражник Иль пик десятилетий

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия