Читаем Сфумато полностью

С одной стороны, Марко не имел особого желания глубоко вникать в причины упомянутой дуэли, но все же фраза показалась ему несколько странной. Что заставило пожилого отца метнуться в портал (скорее всего, с глухонемыми верзилами на подхвате) после простого известия о поединке? Дело-то житейское, дуэли чести аристократы крайне редко доводят до фатального исхода, достаточно первой крови, чтобы удовлетворить требования. Разве что оскорбление было таким, которое нанесено прилюдно и настолько велико, что смыть пятно на репутации может только смерть противника. Но тогда причина известна если не всем, то очень многим, ее не скроешь – и обыватели болтали бы по трактирам, смакуя подробности. Может быть, стоит спросить у этого Донателло?

– Кстати, кто он и где он?

Армандо сделал здоровой рукой крайне уничижительный жест, указывающий на его отношение к прозвучавшему в разговоре носителю имени.

– Всех дружков Лодовико я разогнал по домам. Они поджали хвосты и ведут себя тише луговых фей. Пусть поймут, каково это, дрожать в страхе за смерть покровителя. Больше будут ценить! Сейчас некому прикрывать их грешки перед альгвазилами Магистрата в любом из ближайших городов. Донателло ближе к тебе, чем кто-либо из вассалов. Он возглавляет твою личную свору преданных псов и дрожит теперь не меньше, ибо нагрешил вместе со всеми прочими достаточно. Единственный, кого я оставил тут, в доме для гостей. Пьет не просыхая и явно не в себе. Донателло, скорее всего, думает, как и многие другие, что ты смертельно ранен. Он видел мое возвращение издалека, но к телу я его не подпустил. Послезавтра, допустим, не позднее, тебе надо будет навестить его, пусть протрезвеет и займет свое место при сюзерене.

От старика не ускользнуло выражение лица Марко, когда тот услышал в третьем лице о себе, как о другом человеке, чью личину надел на неопределенное время. В глазах Армандо вновь полыхнули короткие вспышки ярости.

– Привыкай, сынок, – усмехнулся он. – Ты стал Лодовико, не забывай. Занятия начнем немедленно. Я расскажу тебе много важных вещей, назову десятки имен. У тебя должна быть хорошая память, ты же учишь тексты ролей, а суфлеров в твоем театре я что-то не заметил. Я хочу видеть, как ты двигаешься, говоришь, как сможешь повторить манеру живописи Лодовико, ибо Совет скоро даст распоряжение о контроле над первым суровым холодом, двигающимся к Ледяным пустошам. Со дня на день! Такому мастеру имитации, как ты, задание должно быть по плечу, а нет – так спишем на состояние здоровья и призовем кого-то из рыцарей Третьего Храма на помощь. Я не вмешиваюсь в эти дела – ты понимаешь почему. Ты не будешь часто появляться на публике под очень простым предлогом: получил тяжелое ранение. По той же причине свадьба с мэйс Бьянкой пройдет тихо и скромно. Публичность сейчас совершенно не на пользу.

«Свадьба!» – чуть не хлопнул себя по лбу Марко.

– Да, и о том, что полагается вслед за ней, не забывай тоже, – сухо дополнил мессир Армандо. – Мне нужен внук. Хирурга Галена я вызвал не зря. Как и многие представители его профессии, он ревнив к чужим успехам и в меру болтлив там, где не требуется соблюдение врачебной тайны, а оно не требуется, как раз наоборот. Уже нынче к вечеру весть разнесется по Невадо и окрестностям, а дня через три о том, что мессир Лодовико жив, ранен, но вовсе не при смерти, будет знать едва ли не каждый в Сумаре. Семья Ди Боске тоже узнает… Насчет же своего театра не беспокойся – полагаю, труппа уже потихоньку выдвинулась в Невадо, дней через пять они будут на месте.

Синомбре только подумал, удалось ли вовремя залечь на дно Леандро и Мартине, но Ди Йэло опять как будто прочитал его мысли.

– Твои друзья в полном составе. Твой слуга, похоже, опоздал с вестью, так что дезертир и бывшая воровка остались при театре. Им ничего не грозит, помни про наше силенцио. Иди, через час я жду тебя снова.

Марко вернулся к себе знакомым уже путем. В той части Белого замка, что занимал Ди Йэло-младший, появились явные признаки жизни. В частности, оживленно велись какие-то ремонтные работы. Слышался стук молотков, чувствовался запах свежей штукатурки, проходы были завалены тюками тканей. Низко кланяющиеся мессиру вполголоса переговаривающиеся мастеровые определенно были наняты для конкретной цели: они готовили комнаты для будущей молодой жены – комнаты, сообщающиеся единым входом с покоями мужа.

Кстати, брачный портрет-сфумато уже утвердился неподалеку от огромной кровати с балдахином – так, чтобы присутствовать в фокусе максимально выгодного освещения и из стрельчатых окон, и от массивных многоярусных канделябров со свечами. Заканчивал установку портрета высокий веснушчатый рыжий парень, моментально прекративший насвистывать какой-то мотивчик и отвесивший поясной поклон, как только вошел Марко.

– Ваша милость, мессир, – пробормотал он, стараясь смотреть куда-то в сторону, как будто боялся встретиться взглядом с Ди Йэло-младшим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

На границе империй #03
На границе империй #03

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: «Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи.» Что означает «стойкий, нордический»? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает, сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы