Читаем Санта-Барбара полностью

Круз вздрогнул. Он не мог знать, что послужило причиной неожиданных репрессий со стороны шефа по отношению тихого и всегда такого исполнительного Тайсона.

— Мартин, может ты мне скажешь, что случилось? — наконец, спросил Круз.

Гастингсон отставил пластмассовый стаканчик.

— Этот идиот Нил, оказывается, не может предоставить шефу оправдательный документ...

— Какой документ? — не понял Круз. — За то, что его не было вчера?

Мартин кивнул.

— Его не было два дня, — сказал он. — Я думал, что Нил приболел, так и вам с Джекобом сказал вчера, потому что он мне позвонил. Это я сообщил и шефу. А сегодня выясняется, что Тайсон здоров как бык.

— Но почему его не было?

— Это ты спроси у него самого! — повернулся к Крузу Джекоб. — Мне Нил не сказал ни слова.

— Мне тоже! — признался Мартин.

Кастильо перевел дух и снова навострил уши в сторону приоткрытой двери комиссара.

— Я сам напишу рапорт, сэр, — говорил в этот момент Тайсон. — Не надо беспокоиться. Я сам напишу.

Он стоял с опущенной головой.

— Прекрасно, — кивнул Соммер и протянул Нилу чистый лист бумаги.

Взяв протянутый лист дрожащей рукой, парень покинул кабинет начальника. Ни на кого не глядя, Нил Тайсон прошел и угрюмо опустился на стул у своего стола. Положил лист на чистую поверхность и сосредоточенно стал копаться в поисках ручки.

— Нил! — негромко позвал Круз. — Может, скажешь, что все это значит?

Тайсон поднял глаза, в которых застыла самая настоящая обида. Но смотрел он не на Круза, а за его спину.

Кастильо обернулся. Хмурый комиссар Соммер закрыл за собой дверь в «кабинет», быстро пересек комнату инспекторов и вышел в коридор.

Как только закрылась входная дверь, Джекоб и Мартин повернулись к Тайсону.

— Давай, дружище, рассказывай всем, не тяни, — попросил напарника Гастингсон.

Нил вздохнул и откашлялся.

— Спасибо вам за сочувствие, ребята, но я и сам решил уйти... — хрипло произнес он.

— Но почему? — воскликнул Круз. — Что с тобой такое? Я вообще не видел шефа таким, как сегодня!

— Ты, Круз, многого не видел! — невесело усмехнулся Джекоб. — У нас своеобразные нравы. Старик хорош до того момента, пока с ним не столкнешься. Ну, да что там, я ведь тебе об этом говорил вчера...

— Ладно, Мак-Клор, — перебил Джекоба Мартин. — Давай лучше послушаем парня...

Тайсон обвел коллег взглядом и начал:

— Я вам не говорил, моя жена тяжело больна. Заболела она давно...

— Что с ней? — нетерпеливо спросил Круз.

— Что-то с почками и, как следствие этого, с сердцем. Она болела давно, я се вынужден был положить в клинику. Но позавчера мне позвонили оттуда. Ее состояние резко ухудшилось! Доктор настаивал на необходимости срочной операции, и сказал напрямую, что малейшее промедление может привести к смерти...

— И ты помчался в больницу? — поинтересовался Мак-Клор.

Нил помотал головой.

— Нет... Постойте, я не договорил. Доктор еще сказал, что операция будет стоить около двадцати тысяч долларов... И деньги надо внести немедленно, иначе он не возьмется оперировать...

— Но это невозможно! — закричал Круз. — Так не бывает, что это за врачи такие?!!

— У нас в Штатах все бывает, — невесело улыбнулся Нил. — Док был смущен, просто подавлен, но твердо сказал, что настаивает на немедленной выплате всей суммы.

— Почему? — не удержался Мартин.

— У него какие-то крупные финансовые проблемы.

Он не стал мне объяснять, но сказал, что у него просто нет другого выхода.

— И ты бросился искать деньги, — хмуро кивнул Круз Кастильо.

— Да, я бросился искать деньги, — согласился Тайсон. — Я бросился продавать автомобиль и загнал его к вечеру позавчерашнего дня...

Круз вспомнил, что сегодня не увидел машины Нила на стоянке перед участком.

— А вчера? — спросил Джекоб. — Что ты делал вчера?

Тайсон тяжело вздохнул и посмотрел на Мак-Клора.

— Джекоб, уж кто-кто, но ты должен знать, что за машину, особенно подержанную, в наше время больших денег не выручишь.

— Да, — подумав, согласился Джекоб.

— Ну вот, продав автомобиль, я заимел только около трети нужной суммы... — продолжал Нил.

Мартин спросил:

— И что же, Нил, ты делал дальше?

— Продавал все из дома налево и направо! — влез Мак-Клор.

— Именно так, — кивнул Нил. — Мне пришлось многое продать. Телевизор, магнитофон... Сами понимаете, чтобы все это реализовать, потребовалось время. Как раз за два дня я и управился... Вчера вечером отнес врачу деньги.

— И как там твоя жена? — подался вперед Круз.

— Не знаю пока, — сказал Нил. — Ее должны оперировать сегодня. — Может быть, — он посмотрел на часы, — уже начали, а может быть и нет...

— Твоя ошибка, парень, — сказал Джекоб, — что тебе вздумалось сочинять про свою болезнь. Рассказал бы все как есть, может старик и пошел бы тебе навстречу...

— Да что теперь! — воскликнул Тайсон, — теперь мне все равно, я сам не против уйти с этой дрянной работы... Честное слово, пора отдохнуть.

— Помнится, тебе наша работа всегда нравилась, — недоуменно проговорил Круз. — Может быть, ты хочешь сказать, что не хочешь работать из-за Соммера?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сводный гад
Сводный гад

— Брат?! У меня что — есть брат??— Что за интонации, Ярославна? — строго прищуривается отец.— Ну, извини, папа. Жизнь меня к такому не подготовила! Он что с нами будет жить??— Конечно. Он же мой ребёнок.Я тоже — хочется капризно фыркнуть мне. Но я всё время забываю, что не родная дочь ему. И всë же — любимая. И терять любовь отца я не хочу!— А почему не со своей матерью?— Она давно умерла. Он жил в интернате.— Господи… — страдальчески закатываю я глаза. — Ты хоть раз общался с публикой из интерната? А я — да! С твоей лёгкой депутатской руки, когда ты меня отправил в лагерь отдыха вместе с ними! Они быдлят, бухают, наркоманят, пакостят, воруют и постоянно врут!— Он мой сын, Ярославна. Его зовут Иван. Он хороший парень.— Да откуда тебе знать — какой он?!— Я хочу узнать.— Да, Боже… — взрывается мама. — Купи ему квартиру и тачку. Почему мы должны страдать от того, что ты когда-то там…— А ну-ка молчать! — рявкает отец. — Иван будет жить с нами. Приготовь ему комнату, Ольга. А Ярославна, прикуси свой язык, ясно?— Ясно…

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы