Читаем Санта-Барбара. Том 11 полностью

Супруги вошли в дверь ресторана и в недоумении застыли у порога. «Ориент Экспресс», обычно в такое время заполненный посетителями, напоминал умерший город — пустые столики, опустевший бар.

— Августа, тебе не кажется, что мы здесь сегодня совершенно не нужны? — с сомнением оглядев все вокруг, сказал Лайонелл. — Поехали домой.

Она упрямо мотнула головой.

— Нет, я не поеду.

Локридж ошеломленно смотрел на жену.

— Что случилось? Августа, я ведь вижу, что с тобой что-то произошло, но ты ничего не хочешь мне сказать. Сначала ты рассказываешь мне о своей симпатии к этим преступникам, потом отказываешься заявлять в полицию, я теряюсь в догадках.

С обиженным видом она поджала губы.

— Я уже все объяснила в доме Кэпвеллов, не понимаю, что я еще могу сказать? К чему эти лишние разговоры?

Локридж недоверчиво поднял глаза.

— В обществе СиСи я готов безоговорочно поддерживать тебя, но, по-моему, ты что-то скрываешь.

Она мгновенно заявила:

— Преступники угрожали мне расправой, если я осмелюсь обратиться в полицию.

Локридж тяжело вздохнул.

— Нет, Августа, я тебе не верю и таким объяснением я не удовлетворен.

Она растерянно теребила пальцы.

— Лайонелл, давай не будем возвращаться к этой теме, — взволнованно сказала Августа. — Слава Богу, что мне удалось освободиться из этого плена. Выкуп отдан, и все позади, пора забыть.

Локридж растерянно захлопал глазами.

— Пора забыть, но ведь мне придется отдавать деньги СиСи, это же была не просто благотворительность, а сумма, данная в долг, как прикажешь поступать мне? Тоже забыть?

Она отвернулась и, подойдя к пустому столику, стала задумчиво вертеть в руках пустой бокал. Локридж понял, что сделал что-то не так. Бросившись за женой, он поспешно воскликнул:

— Августа, хорошо, давай не будем ссориться. Поедем сейчас ко мне и обо всем подробно поговорим там. Мне не нравится это место.

Но встретившись глазами с ее взглядом Локридж понял, что Августа хочет сообщить ему что-то гораздо более серьезное.

— Нет, я больше никогда не поеду к тебе, — дрожащим от возбуждения голосом, сказала она.

Локридж остолбенело смотрел на жену.

— Что ты говоришь, Августа?

Она решительно вскинула голову.

— Между нами все кончено.

ГЛАВА 6


Любовь соединяет сердца Иден и Круза. Любовь разлучает Лайонелла и Августу. Таинственная находка в комоде. Явление Лили Лайт в семействе Кэпвелл.Путь от машины до дома Круза Кастильо Иден проделала по воздуху, точнее, на руках Круза. Не давая ее ноге опуститься на землю, он подхватил ее прямо в машине и без видимого напряжения зашагал к дому. Иден приняла это как должное.

— Возьми у меня в левом кармане пиджака ключ, — сказал он, — и открой замок.

Она рассмеялась.

— Может быть, ты все-таки опустишь меня на землю?

Он заупрямился:

— Нет, ни за что, я хочу носить тебя на руках до конца жизни.

— А у тебя хватит сил?

— Если ты будешь кормить меня такими сытными ужинами, то я смогу носить на руках не только тебя, но и…

Она с любопытством взглянула ему в глаза.

— Кого ты имеешь в виду? Нашего будущего ребенка?

Он смущенно опустил голову.

— Может быть.

Иден, одной рукой обхватив его шею, другой ласково провела по волосам.

— Я надеюсь, что у нас все будет. Сейчас, главное, не расставаться.

Он кивнул.

— Да, обязательно. Может быть, ты все-таки откроешь дверь.

Покопавшись свободной рукой в кармане пиджака Круза, Иден достала оттуда ключи и открыла замок.

Толкнув дверь ногой, Круз вошел в прихожую.

— Это просто невероятно, — улыбаясь, сказал он. — За эту неделю ты дважды хорошенько встряхнула меня.

Она удовлетворенно чмокнула его в щеку.

— Вот и отлично. Может быть, ты все-таки отпустишь меня?

Круз, наконец, позволил ей встать на ноги и, обняв за талию, крепко прижал к себе.

— Сегодня был фантастический день. После всего, что происходило со мной в последние месяцы, я даже представить себе не мог, что это возможно. А ужин в пустом ресторане с огнем и водой был просто невероятен.

Она откинула со лба мокрую прядь волос.

— Да, о таком происшествии я тоже буду долго помнить. Между прочим, я вся промокла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Санта–Барбара

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12

Цикл романов "Санта-Барбара" - это обширная сага, рассказывающая о жизни богатой и влиятельной семьи Кэпвеллов, а также о других жителях калифорнийского города Санта-Барбара, включая Локриджей, Перкинсов и Андраде. Сериал исследует семейные тайны, интриги, любовные истории, а также социальные и экономические проблемы, затрагивая темы богатства, власти, предательства и искупления. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:САНТА-БАРБАРА:1. Генри Крейн: Санта–Барбара I. Книга 1 2. Генри Крейн: Санта–Барбара I. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)3. Генри Крейн: Санта–Барбара I. Книга 3 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)4. Александра Полстон: Санта–Барбара II. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)5. Александра Полстон: Санта–Барбара II. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)6. Александра Полстон: Санта–Барбара II. Книга 3 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)7. Генри Крейн: Санта–Барбара III. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)8. Генри Крейн: Санта–Барбара III. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)9. Генри Крейн: Санта–Барбара IV. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)10. Генри Крейн: Санта–Барбара IV. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)11. Генри Крейн: Санта–Барбара V. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)12. Генри Крейн: Санта–Барбара V. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)                                                                       

Генри Крейн , Александра Полстон

Современные любовные романы / Роман, повесть / Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги