Читаем Санта-Барбара. Том 11 полностью

— Нет, я ничего не говорил ему. Я даже ничего не знал об этом предложении.

СиСи на мгновение умолк.

— Ну что ж, раз уж я тебе сказал об этом, то — что ты об этом думаешь? Что ты сам посоветовал бы ему?

Локридж развел руками.

— Да ему все равно, что я думаю. Хоть Брик и мой сын, но никакого моего разрешения ему не требуется. Он вполне самостоятельный человек и уже давно живет собственной жизнью.

СиСи немного помолчал.

— Ну, что ж, надеюсь, что он согласится принять мое предложение, — тяжело вздохнув, сказал он. — Дела в казино «У Ника» запущены, управляющего, который до сих пор там работал, я выгнал. Сейчас нужно срочно поднимать дело, и я очень нуждаюсь в человеке, которому мог бы безгранично доверять. Надеюсь, ты не отговоришь его ради Августы. У нее там свой интерес.

Для нее было бы лучше, чтобы Брик не работал там.

— Брик все решает сам. Я не могу его отговаривать, — с показным равнодушием произнес Лайонелл. — Думаю, что он примет твое предложение.

СиСи обрадованно улыбнулся.

— Хорошо. Я постараюсь убедить его. Вряд ли меня ждет поражение. И, пожалуйста, позвони мне, как только Августа позвонит. Всего доброго.

Когда дверь за Кэпвеллом закрылась, Джулия мгновенно высунулась из ванной комнаты.

— Ну, что, отвертелись? — со слабой надеждой в голосе спросила она.

Локридж тяжело вздохнул.

— Пока — да.

ГЛАВА 10


Сердечные тайны Круза Кастильо вызывают жгучее любопытство у Иден. Брик Уоллес возвращается в казино. Лили Лайт демонстрирует изрядную осведомленность в семейных делах Кэпвеллов. Мейсон кое-что знает о романе Круза со стюардессой. Лайонелл Локридж приходит на помощь беглецам. Иден хочет раскусить намерения Лили Лайт. Полиция интересуется домом Локриджа. Лили начинает атаку на казино с артиллерийской подготовки.Демонстративно повертев перед носом Круза кольцом с бриллиантом, Иден чмокнула его в щеку и сказала:

— Предупреждаю, все должно быть также, как и в первый раз.

Круз торжественно приложил руку к сердцу.

— Обещаю, что теперь все будет хорошо. Этот подарок тебе — тому подтверждение.

У Круза был сейчас такой вид, как у ребенка, который получил за съеденную тайком банку варенья не взбучку, а поощрение. Глаза его светились радостью, словно алмазы, а улыбка, полная любви и обожания не сходила с лица.

— Теперь у нас все с тобой будет хорошо, — сказал он.

Иден уселась па диван и, разглядывая кольцо, хитро сказала:

— Ну что, какая свадьба у нас будет? Ты уже думал над тем, сколько гостей на ней у нас будет и на чем мы поедем в церковь?

Круз уселся на диван рядом с ней и, театрально застыв в позе Роденовского мыслителя, медленно заговорил:

— Пока я еще не думал над этим, однако кое-какие мысли мне приходят в голову. Что ты скажешь насчет кавалькады? Мы запряжем белых лошадей, я закажу такие же белые с позолотой кареты, и мы будем медленно двигаться по улицам Санта-Барбары к церкви Святой Анны.

Радостная улыбка превратила глаза на лице Иден в две маленькие щелочки.

— Прекрасно! — с восторгом воскликнула она.

— Нас будут сопровождать всадники в белых сюртуках и цилиндрах, — вдохновенно продолжал Круз. — Нет, нет, лучше всадницы. Представляешь, ослепительной красоты девушки в тонких белых панталонах и сапогах-велингтонах. В тот день, когда состоится наша свадьба, вся Санта-Барбара будет слышать лишь цоканье копыт по мостовым и грохот пробок.

Иден с улыбкой наморщила лоб.

— Какой еще грохот?

Круз неожиданно вскочил с дивана и стал описывать картину будущей свадьбы, для усиления эффекта размахивая руками.

— Пробки с шампанским будут взлетать в небо, как ракеты! — восклицал он. — Мы медленно подъедем к церкви и, сопровождаемые радостными возгласами толпы, зашагаем по ковру, усыпанному алмазами, к алтарю. Твою фату…

— …Двухметровой длины, — радостно добавила Иден, — украшенную золотыми, нитями.

Круз радостно продолжил:

— Твою фату будет нести Брэндон.

Иден от радости захлопала в ладоши.

— Великолепно! Я и мечтать о таком не могла! Мы сошьем ему специальный костюм ослепительно белого цвета.

— Как у Мейсона? — пошутил Круз. Иден оценила шутку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Санта–Барбара

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12

Цикл романов "Санта-Барбара" - это обширная сага, рассказывающая о жизни богатой и влиятельной семьи Кэпвеллов, а также о других жителях калифорнийского города Санта-Барбара, включая Локриджей, Перкинсов и Андраде. Сериал исследует семейные тайны, интриги, любовные истории, а также социальные и экономические проблемы, затрагивая темы богатства, власти, предательства и искупления. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:САНТА-БАРБАРА:1. Генри Крейн: Санта–Барбара I. Книга 1 2. Генри Крейн: Санта–Барбара I. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)3. Генри Крейн: Санта–Барбара I. Книга 3 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)4. Александра Полстон: Санта–Барбара II. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)5. Александра Полстон: Санта–Барбара II. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)6. Александра Полстон: Санта–Барбара II. Книга 3 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)7. Генри Крейн: Санта–Барбара III. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)8. Генри Крейн: Санта–Барбара III. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)9. Генри Крейн: Санта–Барбара IV. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)10. Генри Крейн: Санта–Барбара IV. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)11. Генри Крейн: Санта–Барбара V. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)12. Генри Крейн: Санта–Барбара V. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)                                                                       

Генри Крейн , Александра Полстон

Современные любовные романы / Роман, повесть / Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги