Читаем Санта-Барбара 5 полностью

Сантана еще попыталась возразить.



— Все, что ты сказала, это не правда. Ты блефуешь, Иден, у тебя нет никаких доказательств.

Глаза Иден вспыхнули мстительным огнем.



— Ах, так? — едко сказала она. — В таком случае, я сейчас ухожу, а об остальном ты узнаешь из газет. Думаю, что тебе это не слишком понравится.

Сантана снова опустила голову.



— Значит, тебе это нужно?

Но неожиданно для нее, Иден отрицательно покачала головой.



— Нет, я не такой человек, как ты думаешь. Я не из тех людей, кто получает удовольствие от скандалов и разоблачений. Я согласна на сделку.

У Сантаны не было никаких иных возможностей, кроме как принять предложение Иден.

— Каковы условия сделки? — судорожно сглатывая, спросила она.

— Ты собираешь свои вещи и завтра утром уезжаешь, навсегда забывая о Крузе и Брэндоне. Потом ты можешь публично продолжать свой роман с Кейтом Тиммонсом. Мне от тебя требуется одно — ты должна пообещать уйти от Круза, Ты сделаешь это и тем самым получишь гарантии моего невмешательства.

Несмотря на энергичный и решительный тон голоса Иден, Сантана все еще сопротивлялась.

— Я не могу. Ты не понимаешь, Иден. Но это невозможно. Брэндон — мой сын.

Иден не стала выслушивать до конца невнятные объяснения.



— Ты должна сделать это, если не хочешь, чтобы Брэндон узнал о том, чем ты занимаешься, — резко рубанула Иден. — А я обещаю сохранять молчание. Это выгодная сделка, уверяю тебя. Я надеюсь, что завтра утром ты навсегда покинешь этот дом.

Оставив Сантану на грани истерики, Иден вышла, громко хлопнув дверью.


Сантана в полуневменяемом состоянии рухнула на диван. Сейчас у нее оставался единственный выход — искать спасения. Может быть, Кейт поможет?..



Когда Келли вернулась в свою палату, она застала совершенно неожиданную для себя сцену. Элис со сборником американской поэзии в руках сидела на кровати, а рядом с ней стоял Пол Уитни. Собственно ничего удивительного в этом бы не было, если бы Элис вдруг не начала читать стихи. Голос ее был слабым, неуверенным, однако она говорила! Элис медленно читала стихи:



Я сказал, что душа не больше, чем тело.


И я сказал, что тело не больше, чем душа.


И никто, даже бог, не выше,


Чем каждый из нас для себя.


И тот, кто идет без любви хоть минуту,


На похороны свои он идет,


Завернутый в собственный саван.


И я или ты, без полушки в кармане,


Можем купить все лучшие блага на земле.



И глазом увидеть стручок гороха —


Это превосходит всю мудрость веков.


В каждом деле, в каждой работе


Юноше открыты пути для геройства.


И каждая пылинка ничтожная


Может стать центром вселенной.


И мужчине, и женщине я говорю:


Да будет ваша душа безмятежна


Перед миллионом вселенных.


Я говорю всем людям:


Не пытайте о боге.


Даже мне, кому все любопытно,


Не любопытен бог.


(Не сказать никакими словами,


Как мало тревожит меня мысль о боге и смерти.)


В каждой вещи я вижу бога.


Но совсем не понимаю его.


Не могу я также поверить,


Что есть кто-нибудь чудесней меня.


К чему мне мечтать о том,


Чтобы увидеть бога яснее,


Чем этот день.


В сутках такого нет часа,


В каждом часе нет такой секунды,


Когда б ни видел я бога.


Я нахожу письма от бога


На улице и в каждом есть его подпись,


Но пусть они останутся, где они были,


Ибо я зная, куда ни пойду,


Мне будут доставлять аккуратно


Такие же во веки веков.



Она прочла стихотворение и дважды повторила имя автора:



— Уолт Уитмен… Уолт Уитмен.

Затаив дыхание, Пол и Келли слушали Элис. Это был очень важный психологический момент. Раньше она почти не разговаривала. А если и пыталась что-то сказать, то только отдельные слова. И вдруг такое! Пусть медленно, пусть неуверенно, но она говорит!


Элис пролистала несколько страниц и снова начала читать:


В чем мы безвинны, в чем мы виноваты?


Все на свете смертны, все жертвы под мечом.


Кто объяснения даст? Откуда храбрость?


Все это убежденное сомнение.


Весь этот зов немой и слух оглохший.


То, что в любой беде и даже в смерти


Вселяет в слабых страсть.


Быть, не робеть, не пасть.


Всех прозорливей тот


И тот исполнен радости и силы,


Кто смертность не клянет


И в злоключеньи — в заключеньи —


Может подняться над собой


Как море в бездне,



Которое стремясь освободиться,


Сражается. Но в берегах оставшись


В смирении своем спасает свой объем.


Поэтому лишь тот, кто сильно чувствует,


Не суетится,


Так птица, что поет,


Становится стройнее и красивей,


Хотя она в плену, в ее руладах


Мы слышим — наслажденья не достойна.


Лишь в радости достоинства живого.


Пусть смертно естество,


В нем будущность всего.



Она закрыла книгу и смущенно посмотрела на Келли.



— Элис, — потрясенно прошептала Келли, — это замечательно. Чудо свершилось! Она говорит! — Я должна немедленно сказать об этом медсестре.

Она тут же бросилась в коридор.


Там проходил другой спектакль. Медсестра, миссис Гейнор, не уступавшая объемами своей коллеге миссис Ролсон, со снисходительной улыбкой смотрела на Перла, который, наверное, питая особую страсть к Ричарду Никсону и его супруге Бет, изображал сценку из их семейной жизни. Театрально протянув руку к миссис Гейнор, он воскликнул:



Перейти на страницу:

Похожие книги