Читаем Самолетнутые полностью

Олег уходит. Раздаётся стук сердца. Эдуард вздрагивает, тяжело поднимается и выходит через дверь. Идет за левые кулисы и за руку тащит оттуда Женю. Женя останавливается.


ЖЕНЯ: Не хочу жалости.


Эдуард молча тянет ее дальше. Они делают шаг, Женя снова сопротивляется.


ЖЕНЯ (на одном дыхании): Не хочу жалости. Когда ты в больницу приехал, я думала, от стыда умру. Я свой адрес забыла. Забыла, где живу, и не знала, что делать, кажется, в такие моменты включается особый тип мышления. Туннельное, кажется. Все силы мозга направлены на то, чтобы решишь одну-единственную задачу, и больше ничего не замечают.


Эдуард тянет ее дальше. Они делают шаг, Женя снова сопротивляется.


ЖЕНЯ: У меня есть парень.


Эдуард отпускает Женю, но не поворачивается к ней.


ЖЕНЯ: Я познакомилась. Он клевый. На самом деле познакомилась. Конечно, назло. Но познакомилась же. Он лучше тебя.


ЭДУАРД: Плевать.


Берет ее за руку и тянет дальше. Женя не двигается.


ЖЕНЯ: Не хочу жалости.


ЭДУАРД: А ЧЕГО ты хочешь?


Ева снимает рюкзак, встает с койки. Сворачивает простыню, как ребенка и, качая его на руках, уходит за кулисы. Женя нерешительно проходит через дверь и садится на подоконник, болтает ногами. Эдуард входит следом, садится на диван. Они смотрят друг на друга. Слева появляется Ева, осоловелая, с малышкой на руках. Слышен плач ребенка.


ЕВА (без сил): Пожалуйста, дай мне поспать хоть немного?


Ребёнок не утихает. Ева садится на пол, прислоняясь спиной к кровати, и кладёт ребёнка на колени. Звонит телефон. Ева вытаскивает и подносит трубку к уху. Молчит и закрывает глаза. Похрапывает. Женя спускается с подоконника и ложился на диван к Эдуарду.


ЖЕНЯ: Только сегодня. Не хочу жалости.


К Еве входит Олег. Ева шумно вдыхает носом, будто задремала на секунду и тут же пришла в себя.


ЕВА: Здрасте-здрасте.


ОЛЕГ: Ты, позволь заметить, первый человек, который умудрился храпеть в телефон. Давай, выгуляю вас. Заодно надо поговорить.


ЕВА: А? Не могу, она заболела.


ОЛЕГ: Опять?


ЕВА: Не знаю, что хуже, – когда она болеет и плачет целыми днями или когда молчит, и я каждые пять минут проверяю, есть ли у нее дыхание.


ОЛЕГ: Почему ты коня-то не продала? Я же тебе скинул контакт.


ЕВА: Не знаю. Мы уже как-то сроднились с этим конем. Будешь кофе?


ОЛЕГ: Нет, я быстро. Я… я… я зашел сказать… что больше не приду.


Пауза.


Ева встаёт. Оглядывается, не зная, куда положить ребенка, и машинально кладёт его на спину коня. Малышка тут же затихает. Несколько секунд не слышно ни одного звука. Ева наливает воду в кофейник.


ОЛЕГ: Ты меня слышишь? Мы переезжаем. Деньги я буду присылать, и ты пиши, если… но…


Ева прислушивается.


ЕВА: Что?


ОЛЕГ: Деньги я буду присы…


ЕВА: Да погоди ты.


Ева медленно поворачивается к ребёнку и заглядывает в пелёнки. Слышно детское гуканье. Ева тупо смотрит на малышку несколько секунд, затем ставит кофейник, идёт к постели и, рыча, без сил падает. Женя резко садится на диване.


ЖЕНЯ: Так не должно быть.


ЭДУАРД: А как должно?


ЖЕНЯ: "Оставьте мертвым хоронить мертвых". Или как там говорится?


ЭДУАРД: Где?


ЖЕНЯ: В какой-то умной книге. Оставь меня.


Олег разводит руками и уходит.


ЭДУАРД: Жень…


ЖЕНЯ: Я буду забывать мыться. Чистить зубы. Ходить в туалет… в правильных местах. Забуду, кто ты, кто я. Забуду слова, кроме пары-тройки, которые и буду без конца повторять. Неужели ты этого хочешь?


ЭДУАРД: До этого еще есть время.


ЖЕНЯ: Что это для тебя? Самопожертвование? Подвиг?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Наталья Львовна Точильникова , Иван Мышьев

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное