Читаем Самая яркая звезда севера полностью

«То солдаты и бунтари, то живые мертвецы, теперь... вот это. — Карина скорчила гримасу. — Как же далеко я уклонилась от курса из-за Джека Воробья?»

Дальнейшим размышлениям помешали островитяне. Подталкивая в спину дулами мушкетов, они заставили ее и Генри войти в омерзительную часовню. Джека без лишних церемоний бросили на пол перед алтарем.

Человек, отправивший Джека во временное забвение, предложил собравшимся — примерно двум десяткам омерзительного вида проходимцев — занять свои места. В проходе появилась круглая толстуха с букетом мертвых цветов. Когда она подошла ближе, Карина увидела, что лицо ее изуродовано жуткими шрамами, а рот облепили покрытые коростой болячки. Женщина улыбнулась, обнажив гнилые, пожелтевшие зубы.

И в этот момент Джек наконец очнулся.

— Настало время платить по долгам, — осклабился человек с мушкетом.

Джек удивленно посмотрел на него.

— «Боров» Келли, старый приятель!

«Боров» Келли приставил дуло мушкета

к голове Джека.

— Старый приятель? Вы слышали, парни? Этот лживый пират должен мне кучу серебра! К счастью, судьба занесла его в Бухту висельника, и уж теперь-то он рассчитается по полной.

— Конечно, «Боров». Я же повсюду тебя искал, — попытался объяснить Джек. — Обошлись с тобой небрежно, сунули в мешок, но я всегда за тебя молился. Назови свою цену.

— Цена — Беатрис. Моя бедная вдовая сестричка.

Толстуха с букетом сухих цветов подошла ближе, и Джек недовольно поморщился. Она же смотрела на него жадными глазами, как будто перед ней лежал кусок мяса.

— Давайте ж начнем, — прохрипела толстуха.

— Беатрис — повитуха, — объяснил «Боров» Келли. — Ищет почтенного мужчину, но в этом ужасном месте такие не появляются. Так что сойдешь и ты.

— Сойду для чего? — занервничал Джек.

— Сделаешь из нее честную женщину, — рассмеялся «Боров» Келли. — Вот так и рассчитаешься по долгам. Поздравляю, Джек. У тебя сегодня свадьба!

Беатрис наклонилась и провела по лицу капитана Воробья драным веером. Он подался назад.

— Медовый месяц проведем в амбаре, — прошептала невеста.

Джек вскочил и с криком бросился наутек, но люди Келли схватили его и, набросив петлю на шею, подвели к алтарю. Ловушка захлопнулась.

— Приступим, — пискнул до смерти напуганный священник.

— Приведите шафера и подружку невесты! — распорядился «Боров» Келли.

Генри и Карину подтолкнули к алтарю.

— Отпустите меня! — крикнула Карина.

У присутствовавших ее просьба вызвала

смех.

— Такая милая девушка, Джек, — продолжал «Боров» Келли. — Неудивительно, что ты бегал за ней. Если откажешься, бедняжка может умереть на месте.

— Положи руку на Библию, — сказал священник.

— У меня чесотка, — предупредил невесту Джек.

Беатрис ухватила его за плечо.

— Не тревожься, у меня тоже.

— Скажи «да», — повторил «Боров» Келли/ — или я пущу пулю тебе в башку.

Джек бросил короткий взгляд на невесту.

— Пообещай, что не промахнешься.

— Они собираются убить нас! — крикнул Генри Джеку.

— Скажи «да»! — подсказала Карина.

— Пытаюсь. — Джек с усилием сглотнул. — У меня кризис... повивального возраста.

Пиг Келли взвел курок. Его примеру последовали остальные.

— Последний шанс, — пригрозил Келли.

Карина умоляюще посмотрела на Генри.

— Сделай же что-нибудь!

Внезапно на лице Генри отразилась какая-то мысль.

— Подождите! Это все незаконно.

— Правильно! — подхватила Карина. — Незаконно. У кого-нибудь есть возражения против этого брака?

— Да! — выпалил Джек.

— Прекрасно. Поздравляю! — объявил священник, ошибочно истолковав его слова.— А теперь можете поцеловать...

Бум! Бум! Бум!

Услышав громкие выстрелы, Карина подумала в первый момент, что стреляют по ним. Но потом увидела, как треснули у них над головой кости китового скелета. Стрелки целились в часовню.

Все повернулись. У входа в часовню стоял мужчина с дымящимся мушкетом. И за его спиной вся пиратская команда.

— Гектор Барбосса! — воскликнул Джек. — И кто же пригласил тебя на мою свадьбу?

Стоявший у входа в часовню капитан походил на кривое деревцо с искореженными, шишковатыми сучьями и был одет в роскошный камзол, отделанный золотой вышивкой. Глаза его вопреки возрасту оставались ясными и пронзительными. Из-под капитанской треуголки свисали длинные завитые волосы. Карина почему-то подумала, что битв он видел немало.

— Всегда знал, что рано или поздно и ты остепенишься. — Голос у Барбоссы был глубокий и раскатистый,

— Принес подарок? — с надеждой спросил Джек.

Без всякого предупреждения Барбосса выстрелил Келли в ногу.

Для местных это послужило сигналом. Люди бросились врассыпную. Несколько человек подхватили и потащили прочь раненого Келли. За ними последовала заплаканная Беатрис с букетом засохших цветов.

— Старина Келли бывал в переплетах и похуже, — пробормотал кто-то из местных.

— Спасибо, Гектор, — облегченно выдохнул Джек Воробей. — Именно этого я всегда и хотел. — Он смерил Барбоссу оценивающим взглядом. — Должен сказать, прекрасно выглядишь.

— Да и ты почти не изменился — не постарел ни на год, — комплиментом на комплимент ответил Барбосса.

— Как же я по тебе скучал!

— Знаю!

— Это кто такой? — поинтересовалась Карина шепотом.

Генри пожал плечами.

— Впервые вижу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Осада, или Шахматы со смертью
Осада, или Шахматы со смертью

Никогда еще Артуро Перес-Реверте не замахивался на произведение столь эпического масштаба; искушенный читатель уловит в этом романе мастерски обыгранные отзвуки едва ли не всей современной классики, от «Парфюмера» Патрика Зюскинда до «Радуги тяготения» Томаса Пинчона. И в то же время это возврат — на качественно новом уровне — к идеям и темам, заявленным испанским мастером в своих испытанных временем, любимых миллионами читателей во всем мире книгах «Клуб Дюма» и «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и «Карта небесной сферы». «Технически это мой самый сложный роман, с самой разветвленной структурой, — говорит Реверте. — Результат двухлетней работы. Я словно вернулся к моим старым романам двадцать лет спустя. Здесь есть и политическая интрига, со шпионажем, и расследование, и любовная линия, и морские сражения, и приключения». Это книга с множеством неожиданных поворотов сюжета, здесь есть главная тайна, заговор, который может изменить ход истории; здесь красавица хозяйка торговой империи пытается вызволить захваченный корабль с ценным грузом и разобраться в своих чувствах к лихому капитану с каперским патентом, а безжалостный офицер полиции — найти вооруженного железным бичом неуловимого убийцу юных девушек и выиграть партию в шахматы у самой смерти.

Артуро Перес-Реверте

Детективы / Приключения / Морские приключения / Исторические детективы / Современная проза
Алые паруса. Бегущая по волнам
Алые паруса. Бегущая по волнам

«Алые паруса» и «Бегущая по волнам» – самые значительные произведения Грина, герои которых стремятся воплотить свою мечту, верят в свои идеалы, и их непоколебимая вера побеждает и зло, и жестокость, стоящие на их пути.«Алые паруса» – прекрасная сказка о том, как свято хранимая в сердце мечта о чуде делает это чудо реальным, о том, что поиск прекрасной любви обязательно увенчается успехом. Эта повесть Грина, которую мы открываем для себя в раннем детстве, а потом с удовольствием перечитываем, является для многих читателей настоящим гимном светлого и чистого чувства. А имя героини Ассоль и образ «алых парусов» стали нарицательными. «Бегущая по волнам» – это роман с очень сильной авантюрной струей, с множеством приключений, с яркой картиной карнавала, вовлекающего в свое безумие весь портовый город. Через всю эту череду увлекательных событий проходит заглавная линия противостояния двух мировосприятий: строгой логике и ясной картине мира противопоставляется вера в несбыточное, вера в чудо. И герой, стремящийся к этому несбыточному, невероятному, верящий в его существование, как и в легенду о бегущей по волнам, в результате обретает счастье с девушкой, разделяющей его идеалы.

Александр Степанович Грин

Приключения / Морские приключения / Классическая проза ХX века