Читаем Рыцари Полнолуния полностью

Незаметно опустившись на заснеженной улочке, я привел в порядок свой бальный костюм и пошел на свет огней и веселую музыку. На площади царило веселье, и мне захотелось потолкаться среди горожан, ощутить их животворную энергию. Но когда до площади оставался квартал, я заметил девушку. Она поскользнулась и едва удержалась на ногах. Подхватив ее, я заглянул ей в лицо, тускло освещенное желтоватым мигающим фонарем. Девушка показалась мне прехорошенькой, нежная блондинка с голубыми ясными глазами, совсем юная на вид. Что-то шевельнулось во мне, словно память вынула из тайников когда-то любимый образ. Те же большие светлые глаза, воздушные кудри…

– Благодарю вас! – быстро сказала она и вцепилась мне в рукав. – Я чуть не упала! А все шампанское. От него так голова кружится!

И она засмеялась, окончательно обворожив меня серебристым тоном своего голоска.

– Новый год, – мягко проговорил я, – ничего удивительного!

– Вы так добры, – ответила она и сделала паузу.

– Зовите меня Берт, – предложил я и сжал ее локоть.

– А я Эльза, – сообщила она и снова засмеялась. – Не думайте, я не пьяница… просто у меня сегодня день рождения… Представляете, я родилась в новогоднюю ночь!

– Счастливое событие для ваших родителей! – вежливо заметил я. – И сколько же вам?

Эльза погрозила пальчиком, пробормотала, что невежливо выяснять у девушки ее возраст, потом улыбнулась и сказала, что ей восемнадцать.

– А вам, Берт? – поинтересовалась она.

– Ровесник, – коротко ответил я.

Мы стояли у какого-то дома и смотрели друг на друга. Эльза продолжала держаться за меня. Но вдруг сильно смутилась и отстранилась. И тут же потеряла равновесие. Я не успел ее подхватить и упал рядом. Мы глянули в глаза друг другу, Эльза начала смеяться. И столько задора было в этом веселом жизнерадостном существе, что я невольно ответил и тоже расхохотался.

– Фу, как неловко! – сказала она, когда первый приступ беспричинного веселья прошел. – Валяюсь тут… А вышла просто подышать свежим воздухом. Я живу в этом доме!

Я глянул на здание, видневшееся за каменным забором, затем помог ей подняться. Она уцепилась за мою руку, но испуганно на меня глянула и сказала, что, видно, я замерз, потому что моя рука как лед. И пригласила к ним в дом. Но я сразу насторожился и вежливо отказался. Эльза забавно надула губы, но настаивать не стала. Я попросил ее минутку подождать и помчался по улице. Что тогда на меня нашло, не знаю. Хотелось подарить ей живые цветы. Но где можно было купить их ночью в маленьком провинциальном Госларе? И в темном переулке я взмыл вверх и умчался в Париж. Уж там-то можно было достать все, что угодно, и в любое время суток. Мероприятие заняло у меня не «минутку», а целых пятнадцать. И вот я быстро иду с роскошным букетом алых роз к ее дому. Но Эльзы нет на улице. Я в растерянности остановился возле ее дома. Мне хотелось перемахнуть через забор одним прыжком, но я сдержал свой порыв. И правильно сделал. Калитка неподалеку приоткрылась, я быстро пошел к ней. Эльза выглядывала на улицу. Ее румяное личико выглядело смущенным.

– С днем рождения! – проговорил я официальным тоном и преподнес ей букет.

Она вспыхнула от удовольствия, но медлила принять подарок. Я легко читал ее мысли.

«Какой милый молодой человек! Но что я скажу отцу? – размышляла она, глядя мне в глаза. – И где он раздобыл такие чудесные розы?»

– Я живу тут… неподалеку, – на ходу сочинил я.

– Никогда не видела вас в нашем квартале, – тихо сказала Эльза.

– Я приехал совсем недавно, мне досталась кое-какая недвижимость от дальней родственницы, нужно оформить необходимые документы, – без запинки говорил я, прикидывая, как быстрее купить какой-нибудь подходящий дом. – Но так грустно сидеть одному в новогоднюю ночь, вот я и вышел прогуляться. И на мое счастье встретил такую прелестную девушку.

Ее мысли дали мне понять, насколько ей приятен комплимент и как ей жаль такого одинокого и загадочного красавца. Но Эльзу по-прежнему занимало, где я взял розы. Однако мой обычно острый ум уже был будто затуманен и ничего правдоподобного в голову не приходило. Поэтому я свернул разговор и поспешил откланяться. Эльза была удивлена и огорчена, но удерживать не стала. Она взяла розы, еще раз горячо поблагодарила и скрылась. А я остался на улице в странном для меня состоянии – полной растерянности, какого-то неприятного отупения и мучительного восторга от красоты этой девушки и чистоты ее существа. Давненько я не испытывал такой смеси эмоций. Видно, это кружило мне голову…

Мы начали встречаться, я был настойчив, Эльза – уступчива. Это было ее первое сильное чувство, и она, как это свойственно всем неопытным девушкам ее возраста, ушла в него с головой. Скоро и я поддался порывам своей натуры, потерял всякую бдительность и был наказан. Впервые за последние пару-тройку сотен лет я влюбился по-настоящему и не мог этому противостоять. Эльза отвечала мне взаимностью. Поздней весной я понял, что готов осуществить условия поверья. Эльза знала обо всем и была готова ко всему. Она жила только любовью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Картофельное счастье попаданки (СИ)
Картофельное счастье попаданки (СИ)

— Мужчины по-другому устроены! — кричал мой жених, когда я узнала о его измене. —И тебе всё равно некуда идти! У тебя ничего нет!Так думала и я сама, но всё равно не простила предательство. И потому звонок нотариуса стал для меня неожиданным. Оказалось, что мать, которая бросила меня еще в детстве, оставила мне в наследство дом и участок.Вот только нотариус не сказал, что эта недвижимость находится в другом мире. И теперь я живу в Терезии, и все считают меня ведьмой. Ах, да, на моем огороде растет картофель, но вовсе не для того, чтобы потом готовить из его плодов драники и пюре. Нет, моя матушка посадила его, чтобы из его стеблей и цветов делать ядовитые настойки.И боюсь, мне придется долго объяснять местным жителям, что главное в картофеле — не вершки, а корешки!В тексте есть: бытовое фэнтези, решительная героиня, чужой ребёнок, неожиданное наследство

Ольга Иконникова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы