Читаем Рыцарь её сердца полностью

— Тебе-то, сапог служивый, я точно ничего отвечать не буду, — ответила Сибилла, с удовольствием наблюдая, как угрожающе сдвинулись брови посланца. Офицер нерешительно отошел подальше. — И если ты посмеешь придвинуться ко мне хоть на шаг, клянусь, что хилое хозяйство, болтающееся у тебя между ног, останется бесхозным. А ты выползешь отсюда с собственными кишками в руках! Свой ответ я дам королю Эдуарду, только ему одному! Если он так хочет меня видеть, он получит желаемое.

— Вам бы лучше попридержать язык, Леди, — ответил офицер, невольно бледнея.

— А тебе бы лучше проследить, что у тебя творится за собственной задницей, — холодно предупредила посланника леди Фокс.

В тот же момент королевский гонец ощутил лезвие меча, упершееся ему между лопаток, его брови подпрыгнули от удивления, и он обескураженно поднял руки вверх. Верный Эрик, чуть отойдя в сторону, опустил оружие.

— Какие-то проблемы, мадам? — раздался голос невесть откуда взявшегося Грейвза. Он аккуратно обошел офицера и почтительно посмотрел на Сибиллу.

— Незваные гости, Грейвз, — ответила хозяйка, покачивая Люси, которая, похоже, была не прочь всплакнуть.

— Если вы убьете меня, — тихо произнес офицер, причем в его голосе слышатся явный страх, — то и жизнь всех, кто здесь присутствует, гроша ломаного стоить не будет!

— Ну что ж, похоже, пора приступать к осуществлению плана, — еле слышно сказал Джулиан Сибилле.

Она задумчиво взглянула на него, прекрасно понимая, что сейчас находится в окружении солдат, которые больше не подчиняются Гриффину. И все они находились внутри замка. Если их поймают при побеге, рассчитывать на то, что их оставят в живых, не приходилось.

Сибилле показалось, что Люси, находящаяся у нее на руках, стала тяжелее.

«Придет время, и ты убедишься, что я говорю правду. Это случится, когда ты полюбишь кого-нибудь так сильно, что тебе станет все равно, что происходит и с тобой, и со всеми остальными. И ты станешь способна и на ложь, и на воровство, и на убийство, лишь бы сохранить эту любовь. Я любила тебя, любила твоих сестер, любила… тех, кто был с этим связан. Придет время, и ты сама увидишь».

— Я готова бежать, — ответила Сибилла.

— Сибилла, нет, — передумал Джулиан.

— Я-то готова, — продолжила она, словно не слыша Гриффина, — но вот ребенок — нет. Никто не сможет гарантировать ее безопасность. Она должна остаться здесь под присмотром няньки.

— Я ни за что не оставлю Люси! — рыкнул Джулиан, подходя к Сибилле и выхватывая дочь из ее рук.

— Это какая-то уловка с вашей стороны, — пробормотал гонец, косясь на вооруженного мечом Грейвза. — Про ребенка-то в приказе ничего не сказано…

— И что же ты прикажешь делать, простофиля? Может быть, думаешь, что дитя встанет во главе бунтарей? Знаешь, она еще слишком молода для этого. Нигде не указано, что нужно арестовать и младенца, лучшего места, чем Фолстоу, для нее и придумать нельзя.

— Нет, Сибилла, — начал Джулиан, — я не могу…

— Джулиан, — тихо, холодно и требовательно прервала его Сибилла, — я тебе поверила. Будь добр, не дай мне разочароваться в тебе.

— Это же мой ребенок, — сдавленно прохрипел Гриффин.

Она посмотрела, как Джулиан судорожно вцепился в Люси. На его лице одновременно отражались и страх, и ярость.

— Она должна стать и моим ребенком, — вздохнула Сибилла. — Поверь, ты увидишь свою дочь снова.

Она увидела, как Гриффин судорожно глотнул воздух и сделал неуверенный кивок.

— Ну так вот, — Сибилла решительно повернулась к офицеру, — если ты ничего не имеешь против того, что девочка останется в Фолстоу, я согласна отправиться под арестом в Лондон, но не дай Бог, если кто-нибудь из твоих людей попробует на меня напасть. Если тебя такое не устраивает, я даю боевой сигнал своим людям. Насчет твоей победы не уверена, но кровавую бойню мы получим. Тебе выбирать.

Офицер сердито нахмурился, но, подумав, кивнул в знак согласия:

— Договорились. Даю вам слово. Только, ради Бога, уберите этого сумасшедшего из-за моей спины и пошлите за кормилицей.

Сибилла подмигнула Грейвзу, и тот, незамедлительно опустив меч, сделал шаг в сторону.

— Кормилица! — воскликнула Сибилла, многозначительно посмотрев на Грейвза.

Старый управляющий выступил вперед, скрестив обе руки на эфесе меча, который все еще находился в его руках.

— Вы звали меня, мадам?

— Что за бред? — встрепенулся посланник. — Вы хотите сказать, что этот старый доходяга — кормилица?

— Но согласитесь, сэр, — Сибилла перешла на подобающий тон, — что фактически леди Люси лишилась собственной няньки после того, как Маррин покинула замок.

— Истинная правда, — нахмурился офицер, — но при чем тут эта дряхлая развалина?

— Грейвз — самый доверенный слуга Фолстоу за всю историю, которая мне известна. — Она посмотрела на Грейвза, надеясь, что управляющий прочтет в ее взгляде искреннюю любовь. — Никто не способен защитить дочь лорда Гриффина в его отсутствие лучше его. — Она доверительно кивнула Джулиану. — Дело за тобой, Грейвз, — мягко сказала она верному слуге.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Фокс

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы