Читаем Рыцарь её сердца полностью

— Может быть, пунша, мадам? — осведомился старый слуга.

— Только в том случае, если ты ко мне присоединишься, — ответила Сибилла, потянув на себя невидимую дверь. Приоткрыв ее на четверть, леди Фокс остановилась и прислушалась к донесшимся до нее отзвукам тихих голосов. Она предупредительно подняла вверх левую руку, призывая Грейвза сохранять тишину, и, медленно открыв дверь еще больше, увидела пару теней, беседующих в ночной тьме.

Джулиан Гриффин неторопливо расхаживал по проходу, образованному рядами дощатых столов, и прижимал к груди дочь, держащую пухлыми ручонками его плечо. На одной из скамеек сидела нянька, которая утомленно склонила голову на стол, забыв о шитье, лежащем на коленях.

— Лорд Гриффин, мадам? — спросил из-за плеча Грейвз свистящим шепотом.

Сибилла кивнула в ответ.

— Надеюсь, он не ворует столовые приборы?

Она почувствовала, как губы тронула улыбка, и отрицательно покачала головой.

— Он прогуливается с ребенком, — прошептала она в ответ, чуть обернувшись через плечо. — И нянька с ним, она почти спит.

— Своих комнат у них, что ли, нет? — тихонько проворчал слуга.

По большому счету Сибилле было понятно раздражение Грейвза. Она сама недолюбливала, когда в замке появлялись незваные гости, даже такие важные, как Джулиан Гриффин.

А особенно такие загадочные и действующие этим на нервы.

Он продолжал расхаживать по залу, бормоча что-то дочери тихим спокойным голосом, и Сибилла почувствовала, что не может оторвать от него глаз. Девочка поочередно засовывала кулачки в рот с самым счастливым видом, да и сам Гриффин выглядел совершенно умиротворенным для столь позднего часа.

Было бы столь ужасно, если легенда Фокс-Ринг вдруг оказалась бы правдивой? Сибилле пришло в голову, что вовсе нет. Возможно, Джулиан не мог похвастаться чрезмерным богатством, обилием земель и высоким дворянским титулом. Однако близость к королю и дом в Лондоне делали его весьма уважаемым в обществе человеком, принятым и обласканным королевским двором. Такой мужчина вполне мог составить неплохую партию и членам королевской фамилии. А если все-таки Фокс-Ринг сработал? После того как Джулиан изложит свою позицию королю и Сибилла попросит о снисхождении, почему бы Эдуарду не позволить им заключить брак?

Хотелось бы знать, однако, насколько далеко зашли к ней чувства Джулиана — безо всякой легендарной магии. Ну и что из того, что он фактически признался, что восхищен ее телом? Это значило очень мало. Даже падшим женщинам довольно часто приходится выслушивать подобные признания. Как только она лишится титула, денег и власти, начнется опала. А какой простор для сплетен! Будут закрыты все дороги, а пороги домов благородных семейств перекрыты. О рекомендациях не может быть и речи.

Сибилла продолжала следить глазами за Гриффином, поражаясь, как не устает он ходить, укачивая на руках младенца глубокой ночью, в то время как нянька мирно спит, вместо того чтобы выполнять свои прямые обязанности.

Удивительно, но малышка чувствовала себя превосходно и, казалось, пребывала на вершине блаженства.

— Мы простоим в коридоре всю ночь, мадам? — поинтересовался Грейвз у нахмурившейся Сибиллы.

В это время Джулиан круто развернулся на пятках и повернулся к Сибилле спиной. Ее было хорошо видно в неширокую щель. Затем Гриффин медленно повернулся обратно, и Сибилла, отпрянув в коридор, неслышно захлопнула за собой потайную дверь.

— Знаешь, Грейвз, — задумчиво проговорила она, — давай обойдемся без пунша. Мне кажется, сейчас самое время немного вздремнуть.

Старый слуга кивнул в знак согласия и посмотрел на Сибиллу, недовольно нахмурив брови.

— Что такое? — спросила она, следуя за управляющим.

— Что? — отозвался он, словно эхо.

Не обращая больше внимания на Грейвза, она в одиночестве вернулась в спальню, продолжая думать о Джулиане Гриффине.

Глава 11

Джулиан уставился на дверь в темноте коридора, едва различимую в предутреннем свете. Не разобравшись до конца в коридорных хитросплетениях того крыла замка, где он оказался сам, Джулиан тем не менее пребывал в уверенности, что сможет определить, где находятся покои леди Фокс. Дверь, украшенная замысловатым узором, и черный тяжелый полог указывали, что он не ошибся. Джулиан изучающе провел зажженным канделябром вдоль стены и пробежал пальцами по темным резным пятнам, въевшимся в дерево. Очертания каких-то листьев, длинное лезвие. Похоже, это было стилизованное изображение меча со змеиной головой на конце. В этом таился какой-то тайный символ, смысл которого Гриффину был совершенно непонятен.

Может быть, это какое-то заклинание? Семейный девиз фамилии Фокс? Предупреждающий знак?

Джулиан нахмурился. Предупреждения, даже если он и преследовал сейчас самые благие цели, ему совсем бы не помешали, поскольку умирать раньше времени не входило в его планы. Он требовательно дважды стукнул по двери.

— Можешь войти, — немедленно раздался голос Сибиллы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Фокс

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы