Читаем Русалочка полностью

От вида шторма у Ариэль скрутило живот. А он продолжал набирать обороты, становясь с каждой секундой всё более пугающим и грозным. Она почти ничего не видела за бесконечной пеленой дождя. Огромное судно, которое казалось русалочке безопасным и надёжным, явно проигрывало в схватке со стихией. Она обожала исследовать места кораблекрушений, но никогда не задумывалась о том, как они происходят. Оказывается, это намного страшнее, чем встреча с акулой.

Только одно могло отвлечь Ариэль от бури. Она осторожно поднялась со дна шлюпки, припала к перилам и осмотрела палубу. Эрик спокойно и уверенно командовал матросами.

– Задраить люки! – закричал он. И несколько моряков в ту же секунду ринулись выполнять его приказ.

Русалочка с восхищением следила за юношей, поражённая его смелостью. Казалось, он провёл свою команду по меньшей мере через дюжину штормов. Она гадала, неужели его решимость и правда сильнее его страха или, будучи принцем, он просто привык держать свои эмоции при себе.

Судно вновь накренилось. Спасательная шлюпка, где пряталась Ариэль, прыгала из стороны в сторону, будто стараясь избавиться от незваной гостьи. Русалочка решила не дожидаться, когда та наконец перевернётся, и спрыгнула в бушующее море. Ей пришлось отплыть на безопасное расстояние от корабля, но всё же она не сводила с него глаз. Люди метались по палубе, закрепляли канаты и сворачивали паруса.

«Должен же когда-нибудь закончиться этот шторм, – с надеждой подумала Ариэль. – Пожалуйста, пусть всё обойдётся».


* * *

Эрик старался казаться спокойным, но на самом деле страх завладел каждой клеточкой его тела. Он никогда не любил шторма. В детстве, заслышав вдалеке хоть один раскат грома, он тут же нёсся прятаться в спальню к родителям. Может, это знак, что ему пора возвращаться домой? Не зря же эта буря налетела так внезапно. Да ещё и сразу после наставлений Гримсби. Похоже, природа тоже решила высказать своё недовольство поведением принца. Но если наставник делал это мягко и терпеливо, то беспощадное море явно не привыкло ни с кем церемониться.

– Поднять шкотовый угол и держать курс! – приказал Эрик.

– Очистить фок-мачту! – прохрипел на другом конце палубы Маллиган, стараясь перекричать грохот дождя.

Матросы ловко взобрались по такелажу и принялись сворачивать передний парус. Ослепительная вспышка молнии озарила море. Ветер на мгновение стих, а затем с новыми силами набросился на корабль. Гигантская волна захлестнула палубу и сбила рулевого с ног. Больше никто не контролировал штурвал, и тот крутился как бешеный, стряхивая с себя ледяные солёные капли. А сбившееся с курса судно тем временем неслось прямо на скалы, возвышающиеся среди обезумевших волн. Эрик со всех ног бросился к штурвалу и попытался избежать столкновения, но было уже слишком поздно.

Судно с оглушительным треском врезалось в скалу. Принца буквально швырнуло на штурвал, и он ударился головой об одну из рукояток. Острая боль пронизала мозг, а затем всё погрузилось во мрак.

На корабле царил хаос. Отброшенные ударом матросы катились по накренившейся палубе. Один из огромных ящиков сорвался с места, врезался в перила и рассыпался, как карточный домик. Скрытая в нём статуя принца безучастно наблюдала за происходящим из-под завалов щепок. Праздничные фонарики сыпались с мачт, поджигая паруса.

Эрик тихо застонал и с трудом открыл глаза. Он не слышал ничего, кроме пронзительного звона в своей голове. А его замутнённый взгляд мог различить лишь тёплый оранжево-жёлтый свет. Он напомнил принцу согревающее тепло камина, перед которым они с матерью часто сидели в холодные зимние вечера. На какой-то миг ему стало тепло и уютно от этих радостных воспоминаний. Но как только глаза Эрика наконец смогли сфокусироваться на оранжевом пятне света, он пришёл в ужас: палубу пожирали огромные языки пламени. Адреналин пронёсся по его венам, и принц вскочил на ноги:

– Спустить шлюпки! Всем покинуть корабль!

Часть команды бросилась к перилам и спрыгнула в море, в то время как их товарищи принялись опускать на воду спасательные шлюпки. Юнга, которому на вид было не больше двенадцати, замер от страха в паре метров от огня, не в силах сдвинуться с места.

– Мальчишка, ну-ка живо в воду! – окликнул его Маллиган. Но мальчик, похоже, не слышал ни слова. В его глазах читалась паника.

– Чтоб тебя, – проворчал Маллиган. Он подбежал к юнге, закинул его на плечо и сбросил за борт. А затем и сам прыгнул следом.

Белый как простыня Гримсби дрожащими руками взялся за перила. Он несколько минут собирался с духом, а затем перемахнул через них с тем же благородным изяществом, с которым совершал любое действие в своей жизни.

Пока члены экипажа один за другим покидали тонущее судно, Хокинс боролся с одной из шлюпок.

– Заклинило, будь она неладна! – ворчал старый матрос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Непоседа
Непоседа

Трикс Солье совершил немало славных подвигов и его уже никто не назовет недотепой.Похоже, все его мечты исполнились — и можно спокойно учиться волшебству (пусть даже в обучение входит мытье полов и чистка картошки).Но если приходится под Новый год внезапно отправляться в жаркую и экзотическую страну Самаршан — тут уж не до учебы! Тут надо вспомнить все, что умеешь и даже немного больше.Ведь Самаршан — ну просто очень экзотическая страна! Там правит султан (некоторые считают, что визирь), собирает армию Прозрачный Бог (некоторые боятся, что он и впрямь бог, хотя бы из мелких), а местные обычаи отличаются красочностью и непосредственностью.Тут только и остается, что полагаться на старых друзей — бродячих артистов, старых врагов — витамантов, и сводных родственников, находящихся в пожизненной ссылке.Потому что опасных встреч предстоит много — с джинном, связанным моральными ограничениями, сфинксом — никакими ограничениями не связанным, и пустынными гномами (вы считали, что таких не бывает? вы ошиблись!). А все потому, что не следует верить каждому встречному дракону. Конечно, драконы не умеют врать, но разве им это когда-то мешало?

Сергей Лукьяненко , Владимир Сергеевич Неробеев , Сергей Васильевич Лукьяненко , СЕРГЕЙ ЛУКЬЯНЕНКО

Фантастика / Фэнтези / Сказки / Книги Для Детей
Соболья королева (ЛП)
Соболья королева (ЛП)

Он появился из ниоткуда, словно из чистого воздуха, и исчез так же внезапно. Это зло, уничтожающее любого, кто встанет у него на пути. Его имя Звилт Быстрая Тень, и от его имени дрожит каждый зверь, от мыши до горностая. Однако пусть он силен и проворен, все же он не чета своей повелительнице - жестокой и беспощадной Вилайе, Собольей Королеве, уже долгое время терроризирующей всю Страну Цветущих Мхов. Эта пара хитрых убийц со своей армией злобных хищников придумывает коварный план по захвату аббатства Рэдволл. И вот, когда из обители добра и справедливости один за другим пропадают диббуны, их замысел становиться все ближе и ближе к тому, чтобы воплотиться в жизнь. Перевод Екатерины Авраменко, Александра Матюничева и др.  

Брайан Джейкс , Екатерина Авраменко , Александр Матюничев

Фантастика / Фэнтези / Сказки / Книги Для Детей