Читаем Розовый ручей полностью

Слушая болтовню молодых плантаторов, Нелли улыбалась. Ее забавлял этот безобидный флирт. Как приятно, что с тобой снова заигрывают. Давно такого не было. Когда ее в первый раз представили светскому обществу, она была слишком молода, чтобы оценить флирт как приятную забаву. Теперь это ее развлекало. Кроме того, в этой милой, непринужденной атмосфере она наконец-то расслабилась. Дурное предчувствие улетучилось, и она искренне хохотала вместе с молодыми людьми над финалом глупой истории, рассказанной Найлджесом.

— Дюранд, старина, вот и ты. — Джон первым заметил Деймона, вернувшегося с шампанским в руках. — А мы надеялись, ты покинул леди и предоставил нам привилегию развлекать ее.

Нелли встретила хмурый взгляд Деймона открытой улыбкой.

— Эти джентльмены очень любезны и остроумны, они рассказывали мне забавные истории про охоту в их округе.

— А-а, везунчик Дюранд! — Брэдли Кеннер по-приятельски похлопал Деймона по спине. — Выходит, ты прискакал из Техаса, чтобы найти у себя под крышей это сокровище. Мисс Изетте надо бы почаще болеть, как считаешь?

Деймон ничего не ответил, но долго не спускал глаз с Брэдли. Несмотря на яркое солнце, вокруг заметно похолодало. Найлджес Истербрук извинился и поспешил ретироваться.

— Мистер Кеннер, конечно, шутит, Деймон, — сказала Нелли, пытаясь снять неловкость, вызванную бестактными словами молодого плантатора. — Я как раз говорила этим джентльменам, что мисс Изетта была больна, но сейчас чувствует себя гораздо лучше.

— Ты понял, Кеннер? — холодно спросил Деймон.

Брэдли покраснел и отступил на шаг.

— Ну, конечно, я вовсе не хотел тебя оскорбить, старина. Сказал это в шутку. Не подумал.

— Лучше скажи, сколько апачей ты убил за то время, что тебя здесь не было? — спросил Джон с притворным смехом, пытаясь перевести разговор на другую тему.

— Мисс Корнелия, Дюранд рассказывает вам о своих приключениях? Нам, приезжим плантаторам, трудно с ним в этом тягаться.

— Я не веду счет убитым индейцам, — сказал Деймон, лишая Нелли возможности ответить на этот вопрос, и тут же поднял два бокала с шампанским, поднял так, чтобы они зазвенели — Но я вспомнил, как столкнул двоих головами. Я мог бы это вам продемонстрировать, но не хочу наносить ущерб великолепным бокалам мисс Оливии.

Нелли сжала губы. Братья Кеннеры удивленно переглянулись: не понимая, шутка ли это? И, решив, что шутка, братья разразились хохотом.

Нелли выхватила бокал у Деймона и жестким тоном произнесла:

— Спасибо, сэр. Я думаю, про индейцев вполне достаточно.

— А вы не подарите мне танец, мисс Корнелия? — спросил Брэдли и снова бросил неуверенный взгляд на Деймона.

— Спасибо за приглашение. Очень мило с вашей стороны, — ответила Нелли. Она любила танцевать и была бы рада принять приглашение Брэдли, однако понимала, что приехала в Лорелс не для того, чтобы изображать светскую красавицу. — Но вы же знаете, я должна заботиться о мисс Изетте.

— А я уверен, она разрешит вам станцевать котильон с каждым из нас, — смело заявил Джон, не обращая внимания на Деймона, который крепко сжал челюсти.

— Что ж…

— Мисс Корнелия будет сегодня под моей опекой, джентльмены, — сказал Деймон. После чего властным движением взял ее под руку и увел от них. — Надеюсь, мисс Корнелия, это шампанское вам больше понравилось?

— Да, благодарю, — выдавила сквозь зубы Нелли. Она так и не успела сделать ни глотка. — Вам обязательно нужно было вести себя подобным образом?

— Каким образом? Я ведь сегодня ваш кавалер, поэтому никак не мог позволить себе оставить вас на милость этих двух избалованных лентяев, которые только и умеют, что просаживать в карты папочкины деньги и волочиться за юбками. Я никогда не поверю, что они вообще умеют на кого-либо охотиться, кроме как на старых вонючих крыс.

— Оставить на их милость! — возмутилась Нелли. — Да я и не собиралась отдаваться на их милость, сэр. Здесь каждая леди знает, кто они такие, и как надо вести себя с ними. А вы?.. Нет, честное слово! Сталкивать двух индейцев головами… Того и гляди, вы станете рассказывать людям, что предпочитаете есть кактусы и спать с гремучими змеями. Или наоборот. Стыдно!

По лицу Деймона скользнуло такое выражение, что Нелли вдруг подумала: а ведь он действительно все это проделывал. Забыв, что она хотела отпить шампанского, Нелли спросила:

— А вы, в самом деле, убили двух индейцев, столкнув их лбами?

Деймон расплылся в совершенно искренней улыбке.

— Я — нет, это сделал мой друг.

Нелли уставилась на него, не зная чему верить.

— Деймон, дорогой, — послышался женский голос с другого конца лужайки.

Оглянувшись, они увидели хорошенькую блондинку, пробирающуюся к ним сквозь море гостей. И по этому «морю» она плыла, распустив зеленые паруса своих пышных юбок.

— Мама сказала, что ты здесь, негодный плутишка.

Она бросилась Деймону на шею. Нелли едва успела схватить его бокал с шампанским, прежде чем оно расплескалось по их одежде.

— Привет, Алиса, — сказал Деймон. Приняв поцелуй в щеку, он отстранил ее от себя.

— Ты хорош, как всегда, Деймон Дюранд.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже