Читаем Ребекка полностью

I feel her everywhere.Я ощущаю ее присутствие повсюду.
You do too, don't you?'И вы тоже, да?
She stared at me curiously.Она испытующе взглянула на меня.
Her voice dropped to a whisper.Голос упал до шепота.
'Sometimes, when I walk along the corridor here, I fancy I hear her just behind me.- Иногда, когда я иду здесь по коридору, мне кажется, я слышу за собой ее шаги.
That quick, light footstep.Ее быструю легкую походку.
I could not mistake it anywhere.Я не спутаю ее ни с какой иной.
And in the minstrels' gallery above the hall.И на галерее менестрелей в холле.
I've seen her leaning there, in the evenings in the old days, looking down at the hall below and calling to the dogs.Сколько раз в прежние дни я видела, как свесившись над перилами, она глядела вниз и звала собак.
I can fancy her there now from time to time.Порой мне чудится, что я вижу ее там и сейчас.
It's almost as though I catch the sound of her dress sweeping the stairs as she comes down to dinner.'И слышу шелест платья, когда она спускается по лестнице к обеду.
She paused.Миссис Дэнверс приостановилась.
She went on looking at me, watching my eyes.Она все еще глядела на меня, старалась уловить выражение моих глаз.
'Do you think she can see us, talking to one another now?' she said slowly.- Как вы думаете, она видит нас сейчас, слышит, как мы разговариваем? - медленно продолжала она.
'Do you think the dead come back and watch the living?'- Как вы думаете, мертвые возвращаются, чтобы следить за живыми?
I swallowed.Я проглотила комок в горле.
I dug my nails into my hands.Вонзила ногти в ладони.
'I don't know,' I said.- Не знаю, - сказала я.
' I don't know.'- Не знаю.
My voice sounded high-pitched and unnatural.Мой голос звучал пронзительно, неестественно.
Not my voice at all.Вовсе не мой голос.
'Sometimes I wonder,' she whispered. 'Sometimes I wonder if she comes back here to Manderley and watches you and Mr de Winter together.'- Иногда я спрашиваю себя, - шепнула миссис Дэнверс, - иногда я спрашиваю себя, не возвращается ли она в Мэндерли, не следит ли за вами и мистером де Уинтером. За вами обоими. За вами вместе.
We stood there by the door, staring at one another.Мы стояли у двери, неотрывно глядя друг на друга.
I could not take my eyes away from hers.Я не могла отвести взгляд от ее глаз.
How dark and sombre they were in the white skull's face of hers, how malevolent, how full of hatred.Какими темными и мрачными казались они на ее бледном лице мертвеца, какими злобными, полными ненависти.
Then she opened the door into the corridor.Миссис Дэнверс распахнула дверь в коридор.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика