Читаем Работорговцы полностью

–Странный, потому что справедливый, – заметила она. – И, как ты понимаешь, когда грустная и одинокая девочка встречает человека, который открывает ей глаза «на такой иной мир», разговаривая с ней, как со взрослой, она либо реагирует так, как я, либо умирает. – Она нежно ему улыбнулась. – Это отвечает на твой вопрос?

–Безусловно! – сказал маргаритенец, собираясь вернуться к гамаку, который он растянул под звездами на кормовом мостике. – Хотя, возможно, твой ответ не столько отвечает на мой вопрос, сколько делает его глупым.

<p>V</p>

На четвертый день изнуряющего плавания, следуя за зловонной «Марией Бернардой», чьи дряблые паруса казались неспособными поймать ветер и двигались лишь благодаря слабому течению, лениво несущему её на запад, начали появляться чайки и олуши, возвещая близость берега. Однако в тот момент, когда все взгляды устремились к горизонту, пытаясь разглядеть землю и завершить это утомительное путешествие, португалец Силвино Пейше, находившийся на вахте на марсе, внезапно закричал:

– Корабль на горизонте! Вон там… По левому борту!

«Дама из серебра» позволила «Марии Бернарде» продолжить своё мучительное движение, не отклоняясь ни на йоту от курса, чтобы направить нос к точке, где, расплывчатая из-за густой дымки, виднелась неясная тёмная фигура корабля.

Но скорее это напоминало не судно, а гниющий труп «чего-то», что некогда, много лет назад, было внушительным работорговым кораблем водоизмещением около тысячи тонн. Теперь он представлял собой жалкое зрелище: рваные паруса, сломанные реи, обвисшие ванты, напоминающие щупальца гигантской медузы. Разрушение и заброшенность этой картины вызывали содрогание.

Однако больше всего ужасало то, что, когда они обогнули этот жалкий корабль, остатки грот-паруса медленно откинулись, обнажив тряпку, заменявшую флаг, развевающуюся на мачте.

Боже милостивый!

Это была скорее выцветшая, заплатанная тряпица, возможно, часть старой рубахи или широкой юбки, но одно имело значение…

Она была жёлтой.

Боже всемогущий!

Она была жёлтой!

– Святая Дева, защити нас! – воскликнули в унисон сотни голосов. – Это жёлтая!

Чума!

Чума – слово, которое нельзя произносить на корабле. Ужас, заставляющий холодный пот стекать по спинам даже самых храбрых мужчин. Бесформенный страх. Неизбежная смерть.

Чума!

– Рулевое колесо вправо! – тотчас закричал венецианец. – Разворот!

– Рулевое вправо! – эхом повторил его помощник, истерически свистя в свисток. – Разворачиваемся!

Стыдливо показывая корму, они уводили корабль, пока все взгляды были прикованы к неясным человеческим фигурам на борту мрачного судна, которые поднимали руки, моля о помощи. Они были бессильны даже поднять мушкет.

Через подзорную трубу Селесте Эредия пыталась разглядеть полсотни фигур, машущих с палубы умирающего корабля, но её взгляд остановился на серой массе, кишащей по поручням, палубам и реям. Она с трудом поверила своим глазам.

Крысы!

– Посмотрите туда! – воскликнула она ошеломлённо. – Или я схожу с ума, или это крысы!

Буэнарриво первым посмотрел в трубу, и его хриплый голос прозвучал особенно глубоко:

– Вы правы! Это крысы! Сотни, может быть, тысячи крыс!

Некоторое время он молчал, а затем повернулся к помощнику:

– Стоп машину! – приказал он.

Снова прозвучал свисток:

– Спустить паруса! Стоп машину!

– Но зачем…? – спросил Мигель Эредия. – Нам нужно отойти подальше. Это чума.

– Именно поэтому мы не можем убежать, – сурово ответил капитан. – Это чума. Мы обязаны остановить корабль, несущий страшнейшую беду, известную человечеству. Если он достигнет земли, последствия будут катастрофическими. – Он сделал паузу и добавил шёпотом: – Мы не можем этого допустить.

– Вы хотите сказать…? – начала Селесте, не решаясь продолжить.

– Именно, мадам! – печально подтвердил венецианец. – Через три-четыре дня ветер и течение выбросят их на берег, и эти люди и крысы принесут смерть на весь континент.

– Вы хотите…?

– Потопить его…? – Капитан кивнул с мрачным выражением лица. – Как капитан, я бы не колебался. Но в данном случае решение за вами.

– Но там есть выжившие…

– Нет, мадам! Там нет выживших! – возразил капитан. – Есть лишь «ходячие мертвецы», которые переносят зло. Существует неписаный закон моря, вероятно, самый жестокий, но и самый человечный.

– И он гласит…?

– Любое судно, подозреваемое в перевозке чумы, не должно достичь берега.

– «Любое средство» означает…?

– Абсолютно всё.

Корабль встал менее чем в миле от жуткого судна смерти, чтобы избежать смрада разложения и «миазмов». Но вскоре один из несчастных, умолявших о помощи, бросился в воду и начал плыть к «Даме из серебра».

Он плыл уверенно, игнорируя акул, чьи плавники скользили вокруг него.

– Что нам делать, мадам? – нервно спросил венецианец.

– Ничего.

– Мы не можем позволить ему подняться на борт.

–Я понимаю, капитан, но мы ничего не будем предпринимать. – Прекрасное и обычно жизнерадостное лицо Селесты Эредии напоминало на этот раз алебастровую маску – белую, твёрдую, но с горьким и напряжённым изгибом на губах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пираты (Васкес-Фигероа)

Леон Боканегро
Леон Боканегро

"Леон Боканегро" – третья и заключительная книга приключенческой трилогии Альберто Васкеса-Фигероа "Пираты", посвящённая духу свободы, мужеству и выживанию в нечеловеческих условиях.Главный герой, моряк и капитан Леон Боканегро, вместе со своей командой терпит кораблекрушение у берегов Африки. Попав в плен, они оказываются в рабстве и вынуждены работать на солончаковых рудниках в пустыне Сахара. Однако даже в самых тяжёлых условиях Боканегро не теряет надежды на освобождение. Его путь – это борьба за жизнь, свободу и справедливость, где сила воли и отвага становятся единственными спасительными инструментами.Действие романа разворачивается в эпоху парусных кораблей, морских приключений и ожесточённых сражений. Васкес-Фигероа мастерски передаёт атмосферу той эпохи, погружая читателя в мир пиратов, рабовладельцев и героев, готовых рискнуть всем ради СВОБОЫ.

Альберто Васкес-Фигероа

Исторические приключения / Приключения / Современная русская и зарубежная проза
Пираты
Пираты

В книге «Пираты» Альберто Васкеса-Фигероа рассказывается история семьи Эредиа Матаморос с острова Маргарита. Они живут в мире, где жемчужный промысел является основным источником дохода. Однако на их жизнь влияет жестокая монополия Севильской торговой палаты, которая контролирует торговлю и устанавливает низкие цены на жемчуг. Главный герой, Себастьян Эредиа Матаморос, наблюдает за тем, как его семья и другие жители острова сталкиваются с несправедливостью и угнетением. Он видит, как их надежды на лучшее будущее рушатся, и понимает, что необходимо что-то менять. Книга погружает читателя в мир, где власть и деньги определяют судьбы людей. Она показывает, как жестокая реальность может разрушить мечты и надежды, и заставляет задуматься о том, как важно бороться за свои права и свободу.

Альберто Васкес-Фигероа

Исторические приключения / Морские приключения / Современная русская и зарубежная проза
Работорговцы
Работорговцы

"Работорговцы" – вторая книга из серии "Пираты", написанная мастером приключенческого жанра Альберто Васкесом-Фигероа. Главная героиня, Селеста Эредия, после обретения огромного богатства решает направить свои силы, талант и ресурсы на борьбу с одним из самых чудовищных преступлений человечества – работорговлей.Она покупает великолепный корабль бывшего пирата, собирает верную и отважную команду и отправляется в опасное плавание к берегам Африки. Селеста вступает в борьбу с могущественными врагами, преодолевает множество препятствий и раскрывает всю глубину своего ума, смелости и самоотверженности.Книга поражает яркими описаниями приключений, раскрывает характеры героев и увлекает динамичным сюжетом. Это история о том, как сильная и умная женщина, готовая рисковать всем ради благой цели, меняет судьбы людей и бросает вызов несправедливости.

Альберто Васкес-Фигероа

Исторические приключения / Морские приключения / Путешествия и география
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже