Читаем Пылающие сердца полностью

– Прошу прощения, милорд, - сказал он королю.

– Ну что вы, это было весьма занимательно, - рассмеялся Альфред.

Плотно сжав губы, Ройс кивнул королю и закрыл за ними дверь. После этого потащил Кристен назад в свою спальню. Он не решался заговорить, опасаясь, что выдержка изменит ему. Ему хотелось задушить ее, и он почти серьезно обдумывал, не следует ли ему именно так и поступить.

Ногой он захлопнул дверь спальни и потащил Кристен к кровати. Он сел и рывком притянул ее к себе на колени, зажав ее так, что она не могла пошевелить ни одной рукой, а от ног ей тем более было мало пользы. Довольно долго он просто сидел и держал ее, пытаясь справиться со своим гневом, в то время как она извивалась и брыкалась, стараясь высвободиться.

Наконец силы ее оставили, и она затихла. Но глаза ее все еще горели неукротимым огнем. Однако Ройс не знал об этом. Он сидел с закрытыми глазами, чтобы не видеть ее обнаженного тела, распластанного у него на коленях.

– Я ненавижу тебя!

Эти слова потрясли его, потому что она прошипела их с такой нескрываемой злобой. У него внезапно сдавило грудь, и весь его гнев куда-то улетучился. Хотя Кристен и была на редкость непредсказуема, он все же не думал, что когда-нибудь услышит от нее такое.

Ройс испытующе заглянул ей в глаза.

– Почему? - спокойно спросил он. Она ответила с гораздо большим пылом:

– Ты одурачил меня! Ты отлично знал, что я думаю, и спокойно предоставил мне заблуждаться дальше!

– Я не могу знать, о чем ты думаешь, Кристен.

– Лжец! - бушевала она. - Иначе почему бы я пошла к тебе в спальню безо всяких возражений? Ты снял с меня цепи и сказал, что мы заключим уговор. Но ты ничего не сказал о том, что это будет только временным соглашением!

Его и в самом деле удивила ее покорность, но он был слишком доволен ее поведением, чтобы размышлять о его причинах.

– Ты несправедлива, женщина, - вздохнул он. - Как мог я знать, что ты предположила, когда мне и в голову не приходило снять с тебя эти цепи насовсем? Если эта мысль даже не пришла мне в голову, откуда мне было знать, что она пришла в голову тебе?

– Ну что ж, значит, я осталась в дураках - снова. Я пытаюсь видеть в тебе то, чего нет, чего никогда не может быть.

Горечь, прозвучавшая в этих словах, больно задела его.

– Что же ты видишь? Господи помилуй, ну чего ты хочешь от меня, Кристен?

– Я теперь хочу лишь одного - чтобы ты оставил меня в покое.

Он медленно покачал головой, и вид у него был почти расстроенный.

– Я оставил бы тебя, если бы мог.

– Если бы мог? - насмешливо протянула она. - Сакс, неужели у тебя такая слабая воля?

– Да, там, где дело касается тебя.

Это была большая победа - заставить его признаться в этом. Но Кристен была слишком обижена, чтобы его слова могли успокоить ее.

– Ты вовсе не испытываешь ко мне ненависти, Кристен, - мягко сказал он. - Ты сердишься, но не ненавидишь меня. Признай же это.

Это было правдой. Несмотря ни на что, она все равно не испытывала к нему ненависти. Она хотела бы ненавидеть его, но не могла. Однако она продолжала упрямо молчать.

– Что ж, если ты не хочешь сказать этого, тогда покажи, мне, - прошептал он, наклоняясь, чтобы поцеловать ее.

И Кристен не смогла не ответить на этот призыв.

Глава 29

На следующий день в Уиндхерст прибыли новые гости. Лорд Эйверил, захотевший повидать короля, привез с собой единственного сына, Уилберта, и троих дочерей.

Кристен не обратила бы внимания на вновь прибывших, но Эдри, работавшая рядом с ней, не замедлила сообщить ей, что одна из дам - леди Корлисс из Редвуда. Кристен могла бы и сама догадаться об этом, глядя на то, с каким подчеркнутым радушием встречает новую гостью Дарель.

Значит, это и есть невеста Ройса. Кристен знала, что Корлисс очень красива, но все равно, убедившись в этом воочию, она почувствовала себя глубоко несчастной. Корлисс была маленькой, хрупкой и грациозной - полной противоположностью Кристен. И она надеялась отбить Ройса у этой женщины? Господи, она оказалась еще большей дурой, чем полагала!

Кристен следовало радоваться хотя бы тому, что Ройса не было дома и он не присутствовал при встрече. Это было бы уже чересчур - смотреть, как он окружает эту женщину вниманием и нежной заботой - всем, о чем сама она могла только мечтать. Ей и так пришлось быть свидетельницей того, с каким особым почтением обращаются,с Корлисс Дарель, слуги и Олден, появившийся в зале чуть позже.

Кристен все это казалось просто отвратительным, хотя их поведение было вполне объяснимым. Даже если эта дама и не пользовалась всеобщей любовью, все равно ее будут окружать подчеркнутым вниманием, потому что вскоре она станет леди Уиндхерст и сменит в роли хозяйки дома Дарель, которая занимала сейчас это положение как единственная родственница Ройса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Хаардрад

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Лана Кроу , Барбара Картленд , Габриэль Тревис

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы