Читаем Провокация полностью

Тан решил пройти вдоль доков до конца Фра Атхит, где множество тайландцев причаливают свои моторные лодки, в том числе и более солидные суда, способные выдержать большие волны. Это было бы дьявольским невезением, если ему не удастся уговорить кого-нибудь из рыбаков. После последнего взгляда на бонзу, сидевшего посредине маленькой барки, Тан быстро направился по направлению пристани.

Он уже почти дошел до угла, когда ощущение неотвратимой опасности заставило его откинуться назад.

Раздался глухой звук «плоф», и пуля просвистела мимо него. Он имел достаточно времени, чтобы увидеть человека, который промазал по нему, благодаря его неожиданному скачку назад, и он быстро схватился за свое оружие.

Слишком поздно!

Странное видение промелькнуло в его мозгу, в то время как вторая пуля попала ему прямо между глаз.

Бонза воспользовался моментом, когда барка качнулась, чтобы бросить взгляд в направлении берега, и сделал это так незаметно, что не видно было, что он поворачивает голову.

Человека, которого он видел несколько раз позади себя, больше не было на берегу в том месте, где он его видел в последний раз после отплытия.

Не дрогнув ни одним мускулом лица, выдавшим бы его мысли и беспокойства, он думал о том, как ему расценивать это исчезновение: как плохое или хорошее. Очень возможно, что его тоже скоро могут захватить. Равномерно двигая своими длинными веслами, старый тайландец в конической шапочке направлял свое судно к Бат Арун.

Треть пути уже была пройдена.

Бонза подумал о возможностях своих преследователей. Первая возможность была в том, чтобы воспользоваться услугами перевозчика, но это также имело и свои неудобства. Действуя таким образом неизвестный автоматически выдавал свои намерения. Чикаторн подумал, что он, вероятнее всего, воспользуется моторной лодкой, более быстрой и удобной. Их было целое множество, которые циркулировали по реке.

Но в некотором смысле река была более надежным местом. Бонза ничего не боялся на воде. Правда, нападение для опытного убийцы не составляло никакой проблемы, но Чикаторн не думал, что они решатся на это. Тут действительно было слишком много народу, и они вынуждены были бы действовать, ничем не прикрываясь и с риском, что более быстрое судно может захватить их в свою очередь.

Потом, у бонзы уже был готов план действий. Как раз около Бат Арун существовал маленький храм, где жило несколько дюжин монахов. Некоторые из них были ему неизвестны.

Ему не составит никакого труда найти между ними нужного человека. Среди них многие действовали вроде него, так что ему не будет трудно раствориться между ними.

Какое-то быстрое судно отчалило от берега и направилось прямо на барку, вздымая вокруг себя волны.

Бонза с подозрением смотрел на приближавшуюся моторную лодку. На ее борту находилось два человека, и никто из них не был похож на того, кого он заметил раньше на берегу.

Вместо того, чтобы успокоиться, бонза почувствовал страшное беспокойство. Что-то, что он не мог бы объяснить, говорило ему, что эти два человека направляются прямо к нему. Он сразу же подумал о конверте, спрятанном в складках его одежды.

Старый лодочник продолжал грести с прежней невозмутимостью. Он еще ничего не понял. Бонза твердо понял, что ему надлежит сделать.

Около того места, где он сидел, планка внутренней обшивки лодки немного отошла.

Стараясь действовать так, чтобы его жесты были не заметны, бонза быстро сложил конверт в четыре раза по длине, потом, внешне он по-прежнему казался неподвижным, он сунул его за планку так, чтобы его совсем не было видно.

Моторная лодка уже находилась метрах в двадцати и маневрировала, чтобы преградить барке путь. Сопровождаемая ревом мотора, вздымая гору пены, она приблизилась в то время, как ее водитель включил задний ход, чтобы затормозить.

Заинтересованный, старый лодочник перестал грести и смотрел на моторную лодку, прищурив глаза. Что касается бонзы, то он смотрел прямо перед собой, как будто бы он ничего не видел и не слышал. Он уже решил, как ему надо будет действовать.

Новый рев мотора, сопровождаемый ударом об лодку, и моторная лодка остановилась и стала сильно ударяться о бок барки, а лодочник стал пронзительно кричать.

– Полиция! – пролаял один из людей.

Он помахивал карточкой, которая могла быть официальным документом абонента какого угодно спортивного клуба.

В то время как его компаньон старался, чтобы оба судна держались бок о бок, он прыгнул в барку, которая чуть не перевернулась от такого толчка. Старый лодочник снова стал издавать в ужасе вопли.

– Замолчи! – закричал на него псевдополицейский. – Нас ты не интересуешь.

Вынув большой пистолет с глушителем, он наставил его на живот по-прежнему неподвижного бонзы.

– Это его мы должны задержать!

Он глухо рассмеялся.

Красноречивым жестом своего оружия он сказал на моторную лодку.

– Влезай! – приказал он. – И не пытайся сыграть с нами шутку.

Перейти на страницу:

Все книги серии new joker

Похожие книги

Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Донцова , Дарья Аркадьевна Донцова

Детективы / Прочие Детективы
Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы