Читаем Пришельцы полностью

Заремба не сомневался, что растащут, и чтобы уберечь вещдоки, приказал загрузить их в свою машину. Они были упакованы в пластик, поэтому в аэропорту рассмотреть ничего не удалось. Но зато, когда привезенный груз подняли в кабинет, полковник выгнал всех и тут состоялось знакомство с материальными предметами из другой цивилизации. Иначе это назвать было невозможно… По крайней мере на первый взгляд, все вещи имели неземной, непривычный вид и качество, за исключением, пожалуй, одного парашюта на укороченных стропах и ранцевого двигателя вентиляторного типа. Однако и тут отмечалась деталь невероятная – высокооборотистый и мощный электромотор работал от источника питания, который можно было спрятать в кармане.

Читая подробное донесение Поспелова и разглядывая диковинные вещи, Заремба почувствовал, что медленно сходит с ума, то есть начинает верить, что в Карелии, в этом «бермудском треугольнике», действительно обитают пришельцы из внеземной цивилизации. Поспелов не казался ему человеком увлекающимся и впечатлительным, напротив, выглядел довольно жестким реалистом, что чувствовалось и в донесении.

И потому не верить в его описание подстреленного парашютиста было нельзя…

Он самолично выписал сопроводительные бумаги и поставил вопросы экспертам, главный из которых был – объяснить происхождение полученных вещей.

Первые заключения экспертизы Заремба начал получать через сутки и, читая их, тихо шалел и волновался, однако пиво уже не помогало.

Целый консилиум, в который входили специалисты по тканям армейской одежды, по химии, физике, сопромату, электронной технике, по вооружению и боеприпасам, изучая все это богатство, тоже пребывал в шоке. Оказывается:

– трикотажный камуфляж, представленный на экспертизу, имеет способность ящерицы-хамелеона: меняет тональность цветовых пятен в зависимости от среды и освещения.

Кроме того, на груди, боках и спине крестообразно нашиты полоски из неустановленного пока фосфоресцирующего материала, которые в любое время суток дают эффект, не позволяющий фотографировать объект, а также наблюдать его в прибор ночного видения. На фотопленке остается лишь засвеченное пятно, пустота.

Ткань, из которой выполнен камуфляж, имеет химическое происхождение, напоминает нейлон, однако волокна, получаемые из этого вещества, технологически совершенно не пригодны для выделки пряжи. Вывод: данная одежда армейского образца не имеет аналогов ни в одной армии мира и существует пока что как несбывшаяся мечта военных и ученых-специалистов в области обмундирования; – обувь – ботинки армейского образца выполнены из материалов сложного химического соединения, не поддающегося формулировке в имеющихся лабораторных условиях и требующего специального изучения. Этот кожзаменитель не горит, не плавится, не впитывает влагу, пластичен и не поддается нагрузкам на разрыв, истерание, не реагирует на воздействие кислот и режущих предметов. Подошва имеет специальную пропитку веществом, лишающим запаха оставляемые следы и отрицательно воздействующим на нервную деятельность собаки. Вывод: аналогов в мире не существует; – оружие автоматическая короткоствольная винтовка типа пистолет-пулемет, калибра 7,62 миллиметра, скорострельность – 1720 выстрелов в минуту, снабжена отсекателем огня на три, пять и семь автоматических выстрелов, коробчатым магазином на пятьдесят патронов, лазерным прицелом и стабилизатором огня. По техническим и баллистическим данным превосходит имеющиеся аналоги во всех армиях мира, является оружием нового поколения, которое еще только разрабатывается учеными-оружейниками. Однако при этом является полной копией самодельного автомата, сконструированного и изготовленного слесарем завода «Красный пролетарий» Яриковым, впоследствии осужденным по ст. 218 за незаконное производство оружия; – снаряжение – летательный аппарат в виде планирующего парашюта и ранцевого двигателя вентиляторного типа с электроприводом и питанием от аккумуляторной батареи. Сконструирован и выпущен частной фирмой «Белый орел» в городе Орле, является рядовым серийным образцом. Дальность полета – до ста десяти километров, скорость до сорока километров в час (при полном штиле) и высота – до двух тысяч метров; – аккумуляторная батарея узлы и

Детали выполнены из неизвестного науке сплава.

Требуется проведение специальных исследований в лабораториях военно-промышленного комплекса. Однако на боковой поверхности батареи обнаружена уничтоженная маркировка и завод-изготовитель: «БВЕ-99, ТОО „Синий Утес“ г.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения