Читаем Прем Сагар полностью

Махарадж! Услышав это слово от Нараяна и подчинившись силе майи, лишившись знания, Врикасур взял, коснулся головы своей рукой и в миг сгорел и в кучу пепла обратился. Когда погиб асур, то в Сурапуре раздалася радостная музыка, и боги, возгласив: «Джай! джай!» вдруг пролили тут целый дождь цветов. Видьядхары и гандхарвы, киннары воспевали силу Хари. Тогда сам Хари, вознеся хвалу шри Хару, отпустил его. Врикасуру он даровал конечное спасенье!“ Шри Шукадева джи сказал: „Махарадж! Кто будет слушать или рассказывать сказанье это, то, нет сомнения, милостию Хари Хары, удостоится ступени высочайшей“.

Так гласит глава восемьдесят восьмая „Спасение Рудры и убиение Врикасура“ в „Прем Сагаре“, сочиненном шри Лаллу Лалом.

Глава 89

Риши испытывают всех трех богов и устанавливают превосходство Вишну

Шри Шукадева джи сказал: „Махарадж! На берегу Сарасвати однажды пребывали риши все и муни, творили подвиги и приносили жертвы. Один из них спросил: «Кто величайший из троих божеств — Брахма, Вишну иль Махешу?[615] Мне милость окажите, объясните!» Тогда один сказал: «То Шива!» Другой сказал: «Брахма!» Третий сказал: «Вишну». Ни на одном все риши не сошлися, не признали наивысшим. Тогда-то некие из них, великие, старейшие из муни, риши так сказали: «Мы на слово не можем верить никому, но ежели бы кто пошел и испытал всех трех богов и рассказал о них всю правду, то мы могли б признать правдивость слов его!»

Махарадж! Услышав это, все немедля согласились и повелели Бхригу, сыну Брахмы, отправиться и испытать всех трех богов. И получив то повеленье, Бхригу муни отправился сначала в Брахмалок[616]. Он молча там вошел в собранье Брахмы и уселся — не сделал ни поклона он, ни славословья, ни обхождения. Царь! Увидев эту неучтивость сына, Брахма в гнев пришел, хотел свое проклятие изречь, но не позволила лишь отчая любовь. Тогда-то Бхригу увидал, что Брахма сам подвластен страсти раджас! Он встал, ушел оттуда и пошел на Кайлаш. Он пришел, остановился там, где Шива с Парвати сидел. Увидев Бхригу, шри Шива джи сам встал. Когда ж он руки протянул и захотел его обнять, то Бхригу взял и сел; тогда шри Шива джи пришел в великий гнев, немедля взялся за трезубец, чтоб убить его. Тогда шри Парвати с мольбой упала вдруг к ногам шри Махадева джи и успокоила его, сказав: «Ведь он твой младший брат! Благоволи простить его вину! Ведь сказано:

Коль отрок провинится, грех свершит когда,Святой в душе не держит гнева никогда!»

Махарадж! Когда шри Парвати, так успокоив Шиву, охладила гнев его, то Бхригу увидал, что Махадев джи сам подвержен страсти тамас. Он встал и удалился. Оттуда он пошел в Вайкунтху, где Бхагаван спал с Лакшми джи в постели из цветов на ложе золотом, украшенном камнями драгоценными. Приблизившися к ним, шри Бхригу вдруг дал Бхагавану в грудь такой пинок ногой, что он проснулся. Увидев пред собою муни, оставил Лакшми он и, с ложа тотчас же сойдя, шри Хари бросился к ногам шри Бхригу. Припав к ним головой, он стал их прижимать к себе и и говорить: «О, риши рай! Благоволи простить мою вину! Невольно я своею грубой грудью вдруг нанес удар прекраснейшему лотосу ноги твоей столь нежной! Не сохрани моей вины в душе!» Когда такое слово сошло с уст господа, то Бхригу джи весь просветлел от радости и, вознеся хвалу, он удалился и пришел туда, где на берегу Сарасвати сидели риши все и муни. Вернувшись к ним всем, Бхригу джи поведал все как было и открыл им тайну трех богов:

«Сам Брахма слаб; во власти страсти раджас он!А Махадев джи страстью тамас загрязнен!По доброте великой Вишну выше всех,И высшего, чем Вишну, бога в мире нет!»Освободились риши от своих сомнений,И радость охватила души, умиленье,И восхваляли риши Вишну вновь и вновь,В сердцах все положили вечную любовь.“

Рассказав это сказанье, шри Шукадева джи сказал царю Парикшиту: „Махарадж! Теперь я расскажу тебе стороннее сказанье, ты прилагай вниманье, слушай. Царь Уграсена в Дваркапури правил царством справедливости; шри Кришна с Баларамом джи его веленья исполняли. Под управлением царя так каждый жил в своем законе, прилежно относился к делу своему и был искусен в нем; все наслаждались счастьем и спокойствием. И был там брахман, человек благочестивый, благонравный. Однажды умер мальчик у него.

Он взял труп сына, пошел к воротам Уграсены и говорил там все, что приходило на язык: «Великий беззаконник ты, злочинец, грешник! Лишь за твои грехи, народ страдания терпит! И сын мой умер за твои грехи!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература