Читаем Правила трёх полностью

– Подожди. – Я приоткрыл дверь в коридор.

– Чрезмерная личная гигиена опасна, – крикнул я. – Человеку нужен защитный слой. Понятно?

Линда завизжала.

– Оп алали, хлоп алали, – запела мама. —

Уп-лило, глуп-лило,Оп алали, хлоп алали,Уп – глуп – глуп!

– Эту песню она поет, когда репертуар окончательно исчерпан, – сказал я прадедушке Касу. – Спокойной ночи.

Я принял горизонтальное положение. Прадедушка Кас выключил свет, почмокал губами, и через мгновение что-то звякнуло в стакане рядом с его кроватью.


<p>9</p>

Все поднялись ни свет ни заря, потому что выспались. Мы с Линдой торопились на улицу. Когда Линда открыла входную дверь, в прихожую обрушился пласт снега. Прямо перед домом выросла целая горка. Вьюга намела снежные холмы и долины, а один из таких холмов прислонился к входной двери.

Я очистил крыльцо от снега, а Линда подмела прихожую.

Солнце еще не взошло. Было сумрачно, в небе едва занималась оранжевая заря. Мы пересекли поле и стали гулять по улицам. Мимо проезжали машины. Прямо посреди дороги какая-то женщина толкала вперед коляску – тротуары были завалены снегом.

– Ты когда-нибудь думаешь о смерти? – спросила Линда.

– Почти никогда, – ответил я.

– Умирая, мы освобождаем место для новых людей.

– Мы еще побудем здесь немного, – спешно сказал я. – И мама с бабушкой тоже.

– И папа.

Это стало похоже на игру, из которой исключили прадедушку Каса. Так на уроке физкультуры набираешь себе команду, обходя стороной хлюпиков.

– И прадедушка Кас, и все остальные, – сказал я.

– Все не могут, – заметила Линда. – Тогда некому будет уступать место для новых людей.

– Ну тогда почти все.

– Мне кажется, что прадедушка Кас хочет уступить свое место, – предположила Линда.

– Откуда ты знаешь?

– Мне так кажется.

– А по-моему, не хочет он уступать никакого места. Не хочет, но знает, что должен, и поэтому притворяется, что хочет.

Моя мысль прозвучала так путано, что я решил ее повторить.

– Он знает, что должен…

Линда не дала мне договорить.

– Прадедушка Кас хочет освободить место по-своему. И вообще-то, мне кажется, это хорошо.

Дойдя до церкви, мы поднялись по ступенькам на улицу чуть повыше, прямо у подножия горы.

– Мне тоже, – сказал я.

– И потом, его всё равно никто не остановит.

– А мама с бабушкой?

– Они да, – согласилась Линда.

– Как?

– Они его свяжут. Спорим?

– Ну да. А потом бабушка даст ему кусочек рыбы.

– А мама тарелку каши.

– Открой-ка ротик.

– Ну а если серьезно, – сказала Линда, – я думаю, мы должны отпустить прадедушку Каса.

– Да. И не позволить маме с бабушкой ему помешать.

Мы дошли до конца улицы, а заодно и до конца деревни.

– Дико, конечно, – сказала Линда, – но, возможно, маме с бабушкой без разницы. Если прадедушка Кас уйдет в горы, они расстроятся. Но если прадедушка Кас окажется в больнице, они тоже расстроятся. Правда ведь?

– Только если прадедушка Кас уйдет в горы, они еще и разозлятся.

– Это точно.

Мы развернулись и тем же путем побрели назад.

– Уступить место – значит умереть, – сказал я Линде. Я вдруг подумал, что мы должны называть вещи своими именами.

– Прикинь, что хуже, – сказала Линда. – Прадедушка Кас в больнице или прадедушка Кас в горах.

Мне не нужно было прикидывать, я и так знал ответ.

– Прадедушка Кас в больнице.

– Да, – подтвердила Линда. – Прадедушка Кас в больнице. Это хуже всего.

Возле церкви мы спустились по ступенькам вниз.

– Прадедушка Кас в горах – меньшее из двух зол, – сказал я.

– Ну и? – спросила Линда.

– Ну и, – повторил я. – Он хочет, чтобы я ему помог. Собрал кое-какие вещи и сказал, что он спит, когда его уже не будет, но я еще не решил, как поступить.

Сейчас, когда я представлял себе прадедушку Каса в горах, мне было не так страшно. Он выглядел довольным. В шапке и теплой куртке, с рюкзаком на спине. У него была трость, которую он то и дело втыкал в снег, используя ее в качестве снегомера.


<p>10</p>

Буря сменилась снегопадом. Снежные хлопья, кружась, неторопливо опускались на землю. Прадедушка Кас, Линда и я собрались в музей. Мама с бабушкой обрадовались, что мы не будем без толку болтаться дома.

– Мы тогда здесь без вас со всем управимся, – сказала мама.

– С чем? – спросил прадедушка Кас.

Бабушка подтолкнула прадедушку к входной двери.

– С мытьем полов и прочим. Иди, папочка.

В кубрике я открыл «Большой справочник выживальщика».

– Слушай внимательно, – сказала Линда.

– Это важная информация, – объявил я. – Глава о завязывании узлов.

– Можно пропустить, – буркнул прадедушка Кас. – Даже не начинайте, иначе я сразу вернусь домой. Я всю свою жизнь завязывал узлы, так что всё про это знаю.

– И про двойной беседочный узел? – спросил я.

Прадедушка Кас хотел встать и уйти.

– Нет! – воскликнул я. – Тогда возьмем главу о технике ходьбы. Например, о том, как надо ходить ночью. Следует идти спокойно и целеустремленно. И никогда…

– Никогда! – подтвердила Линда.

– …не рисковать при спуске с горы, – продолжил я. – Всегда спускаться зигзагом.

Прадедушка Кас остался сидеть. Немного ссутулившись, он закрыл глаза.

– Ты не слушаешь, – заметила Линда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая новая книжка

Пучеглазый
Пучеглазый

РўРёС…оня Хелен РїСЂРёС…РѕРґРёС' в школу расстроенная, огрызается на вопрос, что с ней случилось, — и выбегает из класса. Учительница отправляет утешать ее Китти, которая вовсе не считает себя подходящей для такой миссии. Но именно она поймет Хелен лучше всех. Потому что ее родители тоже развелись и в какой-то момент мама тоже завела себе приятеля — Пучеглазого, который сразу не понравился Китти, больше того — у нее с ним началась настоящая РІРѕР№на. Так что ей есть о чем рассказать подруге, попавшей в похожую ситуацию. Книга «Пучеглазый» — о взрослении и об отношениях в семье.***Джеральду Фолкнеру за пятьдесят: небольшая лысина, полнеет, мелкий собственник, полная безответственность в вопросах Р±РѕСЂСЊР±С‹ за мир во всем мире. Прозвище — Пучеглазый. Р

Энн Файн

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тоня Глиммердал
Тоня Глиммердал

Посреди всеобщей безмолвной белизны чернеет точечка, которая собирается как раз сейчас нарушить тишину воплями. Черная точечка стоит наборе Зубец в начале длинного и очень крутого лыжного спуска.Точку зовут Тоня Глиммердал.У Тони грива рыжих львиных кудрей. На Пасху ей исполнится десять.«Тоня Глиммердал», новая книга норвежской писательницы Марии Парр, уже известной российскому читателю по повести «Вафельное сердце», вышла на языке оригинала в 2009 году и сразу стала лауреатом премии Браге, самой значимой литературной награды в Норвегии. Тонкий юмор, жизнерадостный взгляд на мир и отношения между людьми завоевали писательнице славу новой Астрид Линдгрен, а ее книги читают дети не только в Норвегии, но и в Швеции, Франции, Польше, Германии и Нидерландах. И вот теперь историю девочки Тони, чей девиз — «скорость и самоуважение», смогут прочесть и в России.Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда NORLA (Норвежская литература за рубежом).

Мария Парр

Проза для детей / Детская проза / Детские приключения / Книги Для Детей
Взгляд кролика
Взгляд кролика

Молодая учительница Фуми Котани приходит работать в начальную школу, расположенную в промышленном районе города Осака. В классе у Фуми учится сирота Тэцудзо — молчаливый и недружелюбный мальчик, которого, кажется, интересуют только мухи. Терпение Котани, ее готовность понять и услышать ребенка помогают ей найти с Тэцудзо общий язык. И оказывается, что иногда достаточно способности одного человека непредвзято взглянуть на мир, чтобы жизнь многих людей изменилась — к лучшему.Роман известного японского писателя Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика» (1974) выдержал множество переизданий (общим тиражом более двух миллионов экземпляров), был переведен на английский, широко известен в Великобритании, США и Канаде и был номинирован на медаль Ганса Христиана Андерсена.

Кэндзиро Хайтани

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже