Читаем Правила трёх полностью

– Вот что я имею в виду: если я поеду с вами, то долго не протяну. Если отправлюсь в горы, то тоже долго не протяну. Представьте себе такого старика, как я, на больничной койке и все эти страдания… вот чем всё закончится, если я поеду с вами. Больница с трубками, приборами и врачами, желающими продлить мне жизнь. Притом напрасно, потому что я всё равно умру. Я так долго жил, ребята. Так дайте же мне теперь самому…

– Я просто не понимаю почему! – воскликнула Линда. – Если можно остаться с бабушкой и мамой. И Тваном. И со мной.

– Я такой, какой есть, – сказал прадедушка Кас. – Ничего не поделаешь. Когда-то давно я был неважный семьянин, скажем прямо. У меня было шило в заднице. Я редко бывал дома. То на треску ходил, то на сельдь. Работал где только можно. Путешествовал. Задерживался в чужих краях. Но деньги никогда не пропивал – отправлял их мамушке.

– Какой мамушке? – спросил я.

– Покойной мамушке, – сказал прадедушка Кас. – Вашей прабабушке. Но тогда уже началась заварушка с Ингой Уннур Финнсдоттир.

– А это еще кто? – спросила Линда.

– Долгая история, – ответил прадедушка Кас.

Я захлопнул книгу.


<p>7</p>

– В первый раз я приехал сюда в самый разгар лова, – начал свой рассказ прадедушка Кас. – На набережной, где хлопотали девушки-селедочницы, стояли в ряд длинные деревянные ящики. Молодые рыбаки вроде меня привозили сельдь с моря. Мы следили за тем, чтобы рыба в деревянных ящиках не иссякала. Без нас селедочницам нечего было бы потрошить и солить. Поэтому они нас ждали. Селедочницы вынимали селедку одну за другой из такого вот длинного ящика. Может, это и не очень интересно, но зато важно, если хотите понять, что произошло дальше.

Прадедушка Кас вытер рукавом левый глаз.

– Самую красивую девушку-селедочницу – и тут мы подбираемся к сути рассказа – звали Инга Уннур Финнсдоттир. Удивительно, что я до сих пор помню ее имя, ведь дело было сто лет назад. Сначала за Ингой Уннур ухлестывал один парень, потом два, потом три, и в конце концов все мы поголовно в нее влюбились. Но мы редко подолгу задерживались на берегу, чтобы завести с ней роман. Были другие девушки, которые…

Прадедушка Кас не закончил фразу.

– Неважно. Вам вообще сколько лет? Как бы то ни было, Инга Уннур просто так к себе не подпускала. Однажды мы с тринадцатью другими рыбаками вышли в море и искали рыбу дольше обычного.

– Значит, вас там было четырнадцать? – Линда пересчитала койки в кубрике. – Но тут столько не поместится.

– Капитан и штурман спали под рулевой рубкой, а остальные здесь. – Прадедушка Кас постучал по деревянной лежанке. – Если вообще доводилось спать, ведь мы были на работе, верно?

– А одеяла вам выдавали? – спросила Линда.

– По-моему, да, – ответил прадедушка Кас. – Но это не относится к тому, что произошло между мной и Лейфуром.

– Тихо, – сказал я Линде. Я знал, что она хочет спросить, кто такой Лейфур. Но если она продолжит перебивать прадедушку, то мы вообще не доберемся до конца истории.

– Лейфур сказал, что по возвращении домой собирается целоваться с Ингой Уннур.

Мы с Линдой переглянулись. Линда с трудом сдерживала смех.

– Он утверждал, что она называла его любимым и желанным. Лейфур был мошенником и мерзавцем. Немудрено, что я не забыл его имя, но это уже другая история. Короче, я разозлился и велел Лейфуру держаться подальше от Инги Уннур. А он продолжал вешать нам лапшу на уши, что она в него якобы без памяти втюрилась. Лейфур был неотесанный болван. А Инга Уннур – красавица и умница. Даже когда была в резиновом фартуке, забрызганном селедочными потрохами, в перчатках, с завязанными тряпкой волосами. Удивительная была девушка. Иной раз, когда она чистила селедку, а я случайно проходил мимо, наши взгляды украдкой встречались. В ту пору я был о-го-го каким парнем, а Инга Уннур прекрасно знала, чего хотела.

Но в тот день мы были в море, и Лейфур пудрил нам мозги. В какой-то момент затрещал звонок. Сельдь! За работу! Ведь мы были на борту исключительно ради рыбы. Мы окружили сельдь неводом и вычерпали ее сачком. Потом еще раз. И еще. Судно всё глубже погружалось в воду – в конце концов трюм и палуба оказались завалены сельдью под завязку. А нам еще нужно было возвращаться в гавань.

Лейфур ступил на палубу и выкрикнул имя Инги Уннур.

Тогда я схватил первую попавшуюся селедку, поднес ее к губам и чмокнул.

– Смотри! – сказал я Лейфуру. – Я целую селедку, но фактически я целую Ингу Уннур.

Все вокруг рассмеялись.

– Черт побери! – крикнул я по-исландски, так как уже немного умел ругаться на местном языке. – Вот эту самую селедку скоро поцелует Инга Уннур. Я ей ничего не скажу, она сама ее поцелует, и все поймут, что это значит.

Лейфур приблизился ко мне вплотную. Кем это я себя возомнил? Ничего глупее ему слышать не доводилось.

А мне, честно говоря, не доводилось выдумывать ничего глупее. Нет, вы только представьте: ну как можно верить в то, что из всего улова, которым наш сейнер был набит до отказа, именно моя селедка попадет к Инге Уннур и ей вдруг взбредет в голову ее поцеловать!

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая новая книжка

Пучеглазый
Пучеглазый

РўРёС…оня Хелен РїСЂРёС…РѕРґРёС' в школу расстроенная, огрызается на вопрос, что с ней случилось, — и выбегает из класса. Учительница отправляет утешать ее Китти, которая вовсе не считает себя подходящей для такой миссии. Но именно она поймет Хелен лучше всех. Потому что ее родители тоже развелись и в какой-то момент мама тоже завела себе приятеля — Пучеглазого, который сразу не понравился Китти, больше того — у нее с ним началась настоящая РІРѕР№на. Так что ей есть о чем рассказать подруге, попавшей в похожую ситуацию. Книга «Пучеглазый» — о взрослении и об отношениях в семье.***Джеральду Фолкнеру за пятьдесят: небольшая лысина, полнеет, мелкий собственник, полная безответственность в вопросах Р±РѕСЂСЊР±С‹ за мир во всем мире. Прозвище — Пучеглазый. Р

Энн Файн

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тоня Глиммердал
Тоня Глиммердал

Посреди всеобщей безмолвной белизны чернеет точечка, которая собирается как раз сейчас нарушить тишину воплями. Черная точечка стоит наборе Зубец в начале длинного и очень крутого лыжного спуска.Точку зовут Тоня Глиммердал.У Тони грива рыжих львиных кудрей. На Пасху ей исполнится десять.«Тоня Глиммердал», новая книга норвежской писательницы Марии Парр, уже известной российскому читателю по повести «Вафельное сердце», вышла на языке оригинала в 2009 году и сразу стала лауреатом премии Браге, самой значимой литературной награды в Норвегии. Тонкий юмор, жизнерадостный взгляд на мир и отношения между людьми завоевали писательнице славу новой Астрид Линдгрен, а ее книги читают дети не только в Норвегии, но и в Швеции, Франции, Польше, Германии и Нидерландах. И вот теперь историю девочки Тони, чей девиз — «скорость и самоуважение», смогут прочесть и в России.Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда NORLA (Норвежская литература за рубежом).

Мария Парр

Проза для детей / Детская проза / Детские приключения / Книги Для Детей
Взгляд кролика
Взгляд кролика

Молодая учительница Фуми Котани приходит работать в начальную школу, расположенную в промышленном районе города Осака. В классе у Фуми учится сирота Тэцудзо — молчаливый и недружелюбный мальчик, которого, кажется, интересуют только мухи. Терпение Котани, ее готовность понять и услышать ребенка помогают ей найти с Тэцудзо общий язык. И оказывается, что иногда достаточно способности одного человека непредвзято взглянуть на мир, чтобы жизнь многих людей изменилась — к лучшему.Роман известного японского писателя Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика» (1974) выдержал множество переизданий (общим тиражом более двух миллионов экземпляров), был переведен на английский, широко известен в Великобритании, США и Канаде и был номинирован на медаль Ганса Христиана Андерсена.

Кэндзиро Хайтани

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже