Читаем Прах полностью

– Ты прекрасен, – сказала Риан, легко касаясь щеки Мэллори кончиками пальцев. Теплая кожа и дрожащая жилка рядом с ухом умоляли поцеловать себя.

– Ты крутая, – ответил Мэллори и, запустив пальцы в волосы Риан, снова потянул ее вниз.

И Мэллори был прав: Риан, если бы ей не мешали, действительно поспешила бы, промчалась, словно участвуя в гонке, стремясь поскорее узнать все сразу. Но вместо этого они целовались в тени, и пальцы Мэллори нашли ключицу Риан, а губы Риан нашли горло Мэллори, тот маленький мягкий участок под подбородком и твердое кольцо гортани. А затем влиятельные руки Мэллори скользнули по плечам Риан, и она вдруг поняла, что уже лежит на спине, а ее грязная майка сдвинута вверх. Мэллори ласкал ее грязный живот, а она гладила волосы Мэллори. Надавив на его спутанные кудряшки, она ощутила под ними кости черепа.

А руки Мэллори накрыли ее грудь, и ей пришлось разжать и поднять руки, чтобы некромант снял с нее майку. А затем он принялся целовать там все, что можно было целовать. Вставший член Мэллори вдавился в бедро Риан. Она предполагала, что ей это будет противно, но у Мэллори был правильный запах и правильный вкус, а его кожа вдоль хребта и между лопатками – там, где его гладила Риан, – оказалась шелковой и атласной.

Руки Мэллори двинулись вдоль ее бедер, нашли край ее штанов – те уже были в полном беспорядке, порваны в двух местах, а пояс в районе спины истрепался. Ладони Мэллори скользнули вниз. Риан снова погладила волосы некроманта.

– Ты тоже, – сказала она.

А затем она увидела, как Мэллори разглядывает изгибы ее груди и живота. Во взгляде некроманта она прочла вопрос.

– У нее есть все это, – Мэллори покачал головой и криво усмехнулся, – а еще она играет на гитаре.

Когда Мэллори опустился на колени, Риан сняла с себя штаны и ногой отбросила их в сторону. На брюках Мэллори были пояс и кнопки, поэтому у него этот процесс занял чуть больше времени. А когда они легли… Риан точно не знала, чего она ожидала, но совершенно точно не совершенно обычный эрегированный член средних размеров. Она уже спала с мальчиками – Голова всегда говорил, «сначала попробуй», – и тут ничего нового для себя она не увидела.

Мэллори наклонился и снова поцеловал ее, и на этот раз уже не надо было медлить с одеждой и вести переговоры, остались лишь негромкие вопросительные звуки и разрешения, не совсем похожие на слова. Риан было немного неудобно и липко, и она постоянно думала о том, что надо было принять душ. Но Мэллори, похоже, это не огорчало, и, когда Риан притянула Мэллори к себе и покрыла поцелуями все, до чего могла дотянуться, она тоже перестала о чем-то жалеть.

<p>11</p><p>Ее собственная соль</p>

Дождь падает в море,

Но оно остается соленым.

А. Э. Хаусман. «Я видел, как падают звезды»

Когда солнца вышли из-за щита-затенителя, Риан и Мэллори пришли искать Персеваль. Она была рада увидеть их, так как уже умирала от голода. Проанализировав полученные данные и помывшись в чистом ручейке, который тек через трещину в переборке, Персеваль занималась упражнениями и гуляла среди деревьев, которые осыпали ее волосы и крылья-паразиты лепестками. Часть лепестков падала по вине василиска Гэвина; тяжело взмахивая крыльями, он перелетал с ветки на ветку, дружелюбно молча.

Ей было приятно его общество; а о крыльях она старалась не думать. Они не обладали достаточным весом, чтобы восстановить ее равновесие, и у них была неприятная особенность – они самостоятельно двигались у нее за плечами, демонстрируя наличие таинственного интеллекта.

Персеваль остановилась у персикового дерева, чтобы посмотреть на муравьев, которые лезли вверх по стволу, и тут ее окликнул Мэллори. Через долю секунды голос некроманта отразился от крыши рая; Персеваль с улыбкой повернулась к нему и Риан.

Она, конечно, понимала, чем они занимались; не услышать хихиканье и не почувствовать секса было бы сложно. Никто не предупреждал ее о том, как жутко хихикают некроманты, но ведь это не страшно, да? Риан переоделась в чистое, ее волосы были расчесаны и заплетены в косы, а Мэллори поддерживал ее под локоть. Они смеялись каждый раз, когда случайно бросали взгляд друг на друга.

«Избавьте меня от этого», – подумала Персеваль и сказала:

– Что на завтрак?

– Тут были фрукты… – Мэллори указал на сливу, под которой, как оказалось, они стояли.

– Рвать фрукты в чужом саду без разрешения?

Судя по лицу некроманта, Мэллори покрутил ее слова в голове, выискивая второй смысл, и секунду спустя Персеваль была вознаграждена его звонким смехом.

– Знакомый сюжет, да? Ладно, я что-нибудь приготовлю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лестница Иакова

Прах
Прах

Номинант на премию Филипа К. ДикаОбитатели разбитого корабля, вращающегося вокруг обреченного солнца, уже смирились с тем, что их металлический мир медленно разрушается от старости. Но когда служанка освобождает пленную дворянку, старому образу жизни и порядку приходит конец.Ариана, принцесса Дома Власти, была известна своей жестокостью. Но отрубив крылья ангелу на поле боя уже после того, как противник сдался, она продемонстрировала и абсолютное бесчестие. Теперь плененный ангел Персеваль жаждет не просто прикончить Ариану, но и поглотить ее воспоминания и разум. Несомненно, столь жуткая участь станет причиной войны между домами – а это именно то, чего добивается сама Ариана. Но ее плану еще можно противостоять. Персеваль сразу узнала юную служанку, которой поручено о ней заботиться, ибо это Риан – ее потерянная в детстве сестра. Вскоре они сбегают, надеясь остановить надвигающуюся войну и спасти оба своих дома, но опасное путешествие по разваливающемуся корпусу гибнущего корабля не пройдет незамеченным. Ведь в центре перевернувшегося мира их ждет Иаков Прах – все, что осталось от Бога. И он знает, что очень скоро они встретятся.«Бэр берет за основу классический сюжет из научной фантастики – корабль поколений – и, приправив его семейной политикой в стиле Роджера Желязны, а также закулисными интригами в духе Мервина Пика, создает восхитительную историю, где наука настолько продвинута, что похожа на магию». – Booklist«Четко сконструированная история с быстрым развитием сюжета и прекрасными персонажами, большим количеством науки и блестящей идеей… Ее аккуратное построение, легкость и отсутствие лишнего напомнили мне романы Силверберга. Это отличная книга, от которой получаешь огромное удовольствие». – Sfcrownest«Бэр доказывает, что является одной из самых талантливых писательниц, работающих сегодня в этом жанре». – Romantic Times«Необыкновенная. Именно такая блестяще детализированная, четко сконструированная, захватывающая книга с фантастическими персонажами, которую ожидают читатели». – Booklist«В этой сложной истории взросления писательница доказывает, что один из старейших тропов научной фантастики, корабль поколений, застрявший в пространстве, все еще может быть необычным и невероятно интересным». – Publishers Weekly«Роман с глубоким смыслом и развязкой, продиктованный любовью, которая, в конце концов, заглушает все посторонние мысли». – The Washington Post Book World«Язык автора острый, сильный и игривый, а технологии современны и умело встроены в повествование. Культуры, которые создает Бэр, представляют собой великолепную смесь футуризма и анахронизма. Сюжет непредсказуем, а персонажи легко взаимодействуют друг с другом. Это прекрасный новый взгляд на канон кораблей-поколений и вы получите много удовольствия, если обратите внимание на этот роман». – SciFi«Роман с отличным темпом и сюжетом, главные герои хорошо прописаны, экшен захватывающий, а слог элегантный и увлекательный». – SFReviews«Бэр – прекрасная писательница, которая оставляет многих своих современников в пыли». – Fantasy Book Critic Blogspot«Повествование, темп и постепенное раскрытие тайн – безупречны». – Fantasy & Science Fiction

Элизабет Бир

Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже