Читаем Поцелуй куртизанки полностью

— Я пойду и поищу ее в тех местах, где она вероятнее всего может оказаться. Вернусь через час или раньше.

— Да, пойдите и поищите ее.

Он начал поиски с восточной комнаты. Было логично предположить, что перед обедом лакей направил ее именно сюда. Дэвид нашел, что все вещи на своих местах, впрочем, если Мия что-то и оставила после себя, слуги давно бы это убрали. Он увидел на столе книгу и подошел прочесть название. Книги — это единственное, что слугам было не велено убирать. Это была Джейн Остен, роман, который Мия читала, — «Нортенгерское аббатство». Дэвид взял книгу, вышел из комнаты, повернул направо и медленно пошел по коридору, как будто он мог найти путь к Мии, почуяв ее присутствие. Пройдя по коридору, он понял, что почувствовал. Он услышал музыку. Мия нашла фортепиано и села играть. Дэвиду достаточно было услышать ее игру, как он сразу понял, в каком она настроении.

Он пошел на звуки музыки. Ему не обязательно было подходить ближе, чтобы понять, что ей одиноко. Он не узнал композитора, так же как она не узнала бы имя архитектора, но если бы ему нужно было представить музыку, которую она играла, в виде картины, то он бы представил женщину, потерянную, одинокую, печальную и такую же прекрасную, как мелодия, которую она играла.

Дэвид остановился в тускло освещенном коридоре под самой дверью музыкальной комнаты и подождал, будет ли она играть дальше, когда закончит эту пьесу. Мия продолжила, на этот раз она заиграл а какой-то гимн. Дэвид не мог вспомнить его название. Он слышал, что она поет, но не различал слов, песня продолжалась, и Мия играла все громче, так что Дэвид даже засомневался, выдержит ли инструмент такой напор.

Дэвид толкнул дверь и вошел в комнату. Горел только один подсвечник. Мия подняла взгляд и перестала петь. Потом посмотрела на клавиши и закончила гимн звучным аккордом. Эхо смолкнувшей музыки сменилось полной тишиной. Дэвид подошел к банкетке и сел на краешек, рядом с Мией. Банкетка не была рассчитана на двоих, и их плечи соприкоснулись.

— Прошу прощения, я играла слишком громко.

Мия отодвинулась, чтобы не касаться его, но он все еще чувствовал аромат ее духов. Тех самых, которые напоминали ему о пряных цветах и о том, как ее волосы смотрелись на фоне обнаженной кожи.

Он начал говорить, но обнаружил, что в горле встал ком. Ему пришлось прокашляться, прежде чем он смог произнести слово.

— В этой части дома никто не спит. Мы проходим через нее, когда хотим срезать путь к спальням на восточной стороне, но сейчас уже поздно, так что все наверняка в своих постелях.

Мия кивнула и взяла несколько нот наугад. Ее длинные, мягкие пальцы составляли контраст с жесткими, плоскими клавишами из слоновой кости.

— Джанина подумала, что вы пропали, и попросила вас найти.

Мия перестала перебирать клавиши.

— Господи, она могла бы спросить лакеев.

— Мне показалось, что она по-настоящему расстроена. Хотя теперь, когда я об этом думаю, мне кажется это странным. Что могло с вами случиться?

«Может быть, девчонка пытается играть роль свахи?»

— Она волнуется из-за каждого моего приключения. Если бы я начала исследовать замок без сопровождающего, она бы занервничала. — Мия собрала ноты. — Как прошел обед у Гарретов?

— Очень хорошо. — Дэвид снова придвинулся к Мие, его забавляло, что она старается к нему не прикасаться. — Прошу прощения, что я не пригласил вас пойти со мной.

Дэвид подумал, что не было бы ничего страшного, если бы он взял Мию с собой. Неудивительно, если она думает, что никогда не впишется в этот дом. В довершение всего она спустилась на обед и обнаружила, что там никого нет. Ее первый вечер в Пеннфорде получился ужасным.

— Что ж, сейчас я с вами. — Мия встала. — Дэвид! — Она дождалась, когда все его внимание будет принадлежать ей. — Сегодня вечером мне очень хотелось увидеть вас и сказать, что я сожалею, если в Сэндлтоне сделала хоть что-нибудь, что помешает осуществлению вашего проекта.

— Не помешает, если мы никому не расскажем.

Дэвид постарался ответить рассудительно, хотя мысли, возникшие у него при упоминании о Сэндлтоне, были какими угодно, только не разумными.

— Елена мне объяснила, насколько это важно для вас. Жаль, что я не понимала этого раньше. Жаль, что вы сами мне это не объяснили.

— А того, что я проводил каждый свободный час за изучением планов и написанием писем, было недостаточно?

— Я думала, это только предлог, чтобы избегать меня.

— Мия…

Дэвид замолчал на полуслове. Вряд ли он мог винить ее за такие мысли, отчасти они были справедливы.

— Признайтесь, Дэвид, вы, может, и работали, но ведь вы всячески старались меня избегать. — Казалось, Мия только теперь заметила, как стемнело. — Который час?

— За полночь, я думаю.

— Ой, мы не должны в такой час оставаться наедине.

— Где же ваша любовь к приключениям?

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Пеннистан

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы