Читаем Поцелуй куртизанки полностью

— Да, но я снова повторяю, это может быть не оспа. Я не стану ради вашего удобства рисковать здоровьем девушки. Кроме того, мисс Хорнер занята уходом за своей матерью и за тремя братьями. Она нужна дома.

Если непреклонный отказ врача и смутил лорда Дэвида, то он ничем этого не показал.

— Хорошо, я скажу миссис Кантуэлл, что мы справимся сами.

— Я могу прислать одного из мальчиков, которые мне помогают. Они тоже привиты от оспы, и им хорошо доплачивают за риск для здоровья.

Как будто для мертвого деньги имеют значение. Мия никогда не могла понять эту логику, но Джанина говорила, что она поняла бы, если бы была бедной. Мие очень не хватало горничной, и она чувствовала себя последней эгоисткой за то, что оставила Джанину одну.

Сейчас было легко, слишком легко представить, каково встретить смерть, не имея рядом ни одного близкого человека, Глаза Мии наполнились слезами. «Никаких слез! Никаких слез! Никаких слез!» — приказала она себе. Не плакать раньше, чем произошло самое худшее. И дай Бог, чтобы оно не произошло вообще.

— Спасибо, мистер Новине. Завтра я дам вам знать, нужна ли нам еще какая-то помощь. — Лорд Дэвид кивком попрощался с врачом и взял Мию за руку так, словно она была ребенком, а не доказала уже, что она взрослая. — Мисс Кастеллано, садитесь в карету. Как доедем, оставайтесь до конца дня в своей комнате.

Мия стряхнула его руку.

— Я пойду до дома пешком. — Она пустила в ход ледяной тон, какого только и заслуживало его высокомерие. — Распорядитесь, чтобы кто-нибудь как можно быстрее принес мои дорожные сундуки и сумку Джанины. Я сама напишу Елене. И Джанине.

Не дожидаясь его позволения или указаний, Мия пошла к дому. Она чувствовала, что на нее смотрят все: и лорд Дэвид, и врач, и другие, но продолжала идти, высоко подняв голову и держа спину прямо.

Джанина не умрет. А она сама не заболеет. Но лорд Дэвид даже перед лицом возможной смерти от какого-то страшного недуга никогда не превратится в обаятельного джентльмена. И перспектива провести неделю — семь дней — практически в тюрьме, где единственной компанией будет такой скучный тип, как лорд Дэвид Пеннистан, приводила Мию в ужас.

У нее была с собой вся одежда, какая могла бы понадобиться, но не было горничной, чтобы помогать одеваться. Ей придется быть гостьей в доме, где некому ее развлечь. Хорошо, что по крайней мере есть экономка, потому что Мия понятия не имела, как готовить еду.

Она свернула за поворот изгибающейся подъездной аллеи, поэтому, когда споткнулась, этого никто не увидел. Она легко восстановила равновесие, но когда страх перед болезнью отошел в ее сознании на задний план, мысль, которая тревожила ее больше всего, разрослась до чудовищных размеров.

Компаньонка. Что случилось с женщиной, которая должна была выступить в роли ее компаньонки?

Мия оглянулась. У ворот экономка все еще вела очень серьезный разговор с мистером Новинсом. Очень возможно, Мие придется провести следующую неделю с мужчиной, который ей не нравится, без дамы, которая могла бы служить ее компаньонкой.

Но когда все это кончится, твердо сказала она себе, ни под каким видом никто, включая герцога, не убедит ее, что она должна выйти замуж за Дэвида Пеннистана. Она собиралась написать об этом Елене в первом же письме и надеялась, что убьет эту мысль в зародыше еще до того, как кто-то выскажет ее. Она скорее умрет, чем выйдет за него замуж.

И тут Мию осенило, что если эта болезнь — оспа, то ее смерть вполне возможна.


Глава 10


Мию обогнал экипаж. Упряжкой правил лорд Дэвид, он даже не предложил подвезти Мию, и не важно, что она все равно отказалась бы. Хоть бы он поранился, пока будет таскать наверх ее багаж!

— О, дорогая, надеюсь, лорд Дэвид не поранится, перенося наверх все вещи.

Экономка догнала Мию и пошла рядом. Она говорила спокойно, словно и не запыхалась от быстрой ходьбы.

— У него есть грум, он ему поможет. — Мия услышала в собственном голосе резковатые нотки и постаралась говорить мягче, как подобает леди: — Как вы думаете, мы сможем уговорить компаньонку остаться с нами на время карантина?

Миссис Кантуэлл замедлила шаг.

— Мне очень жаль, мисс, но я не смогла никого найти, никто не хочет прийти даже на одну ночь.

— Что вы сказали? — Мия резко остановилась, ее потрясение было непритворным. — Никто не хочет остаться? Даже за плату?

— Я очень извиняюсь, мисс Кастеллано, мне искренне жаль, но меня это не удивляет.

— Но почему все отказываются?

Миссис Кантуэлл продолжила путь к дому и только через некоторое время ответила:

— Мисс, вы знаете, почему герцог сохраняет это поместье?

— Кажется, это часть майората.

— Насчет этого не знаю, но оно перешло к деду герцога в качестве уплаты за карточный долг. В те времена моя бабка служила здесь экономкой, наша семья живет здесь даже дольше, чем Пеннистаны.

В голосе миссис Кантуэлл Мия услышала и гордость, и даже снисходительные нотки.

— Дело в том, что с тех пор они использовали Сэндлтон для своих удовольствий. Для удовольствий очень личного свойства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Пеннистан

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы