Читаем Потанцуем вместе с листьями? полностью

– Представляю себе, каково это – жить в таком дворце, как этот! – И тут она, увидела на пальце Шарлотты кольцо. – Надо же! Вы только посмотрите! Фамильное небось?

– Оно принадлежало матери Саймона.

– А ты знаешь, что я уже вся обзавидовалась, когда ехала к тебе. Просто сказка какая-то, и страшно немного, а вдруг все закончится.

– Должна признаться, что мне кажется то же самое, – согласилась Шарлотта. – Все случилось слишком быстро.

– Это не шутка? У меня просто нет слов. Кстати, тут два огромных чемодана, полные твоих вещей. Я сложила все, что смогла найти, но если чего-то не хватает…

– Не волнуйся, все нужное мне я смогу забрать позже.

– Да, да, конечно. Однако, когда ты мне звонила, мне показалось, что ты уходишь навсегда… и это грустно…

Саймон подошел к ним и протянул Сойо руку.

– Добро пожаловать в Фаррингтон-Холл, мисс Макфадьен… Я Саймон Фаррингтон.

Несколько секунд она бесцеремонно пялилась на него во все глаза, а потом пожала его руку и вежливо ответила:

– Очень приятно с вами познакомиться, мистер Фаррингтон.

Ведя девушек по коридору, он предложил:

– А давайте избежим долгих церемоний и сразу перейдем на «ты».

– С превеликим удовольствием! – воскликнула восхищенная Сойо.

Их встретила миссис Рейнольд.

С обворожительной улыбкой на губах Саймон проговорил:

– Энн, познакомьтесь – это мисс Макфадьен.

– Рада вас приветствовать в этом доме, мисс, – поздоровалась экономка с гостьей. – Я приготовила для вас комнату рядом с комнатой мисс Кристи. Если вы пойдете со мной, Мартин принесет ваш багаж наверх.

Сойо взглянула на Шарлотту, и та сказала:

– Пойдем к тебе, я помогу тебе устроиться.

– Я буду в библиотеке, – кивнул Саймон.

Когда девушки остались одни в комнате, Сойо принялась восхищаться:

– Какой он душка! Просто чудо из чудес, что такие мужчины, как Саймон Фаррингтон, существуют на свете. Хотя, кажется, их до обидного мало, поэтому мои шансы встретить такого человека просто мизерны, – добавила она с грустной иронией.

Едва скрывая улыбку, Шарлотта сказал:

– Я так полагаю, ты в него влюбилась?

– Ужасно! Его обаяние способно разжечь огонь даже в Снежной королеве, – заявила подруга.

– Он действительно понравился тебе? – допытывалась Шарлотта.

– Конечно же, – повторила Сойо. – И не только потому, что это самый привлекательный мужчина, которого я когда-либо встречала, но что самое главное – он действительно очень приятный человек. Как думаешь, если я вежливо попрошу его, он покажет мне свое родовое гнездо?

– Уверена. Кажется, он искренне любит Фаррингтон-Холл.

– А ты?

– И мне он уже кажется родным домом, – проговорила Шарлотта.

Когда они вошли в библиотеку, Саймон встал из-за стола, отвел их к креслам у камина и сел радом с ними. Вскоре им принесли поднос с чаем и сладостями. После чая Саймон предложил девушкам совершить втроем экскурсию по Фаррингтон-Холлу. Очарованная величием и богатством убранства дома, Сойо молча следовала за Саймоном, который рассказывал девушкам историю рода. Наконец он заметил:

– Что же, вот, кажется, и все. Осталось только увидеть Портретную галерею.

Сойо разочарованно протянула:

– Так что, разве у вас нет комнаты с привидениями?

– Вообще-то нет.

– Но тогда у вас есть само привидение? – с надеждой спросила она.

– Даже его нет, – успокоил он девушку.

– Нечего меня успокаивать. Больше всего на свете мне хотелось бы услышать историю о фамильном привидении.

Саймон рассмеялся.

– Мне очень жаль вас разочаровывать, но у нас нет привидения, которое стонет по ночам и гремит цепями.

– Тогда… что же оно делает? – Спохватившись, она извинилась: – О, простите, наверное, это звучит ужасно грубо и… глупо с моей стороны. Я только хотела спросить, что же это за история? Какой-нибудь предок, который погиб в битве?

Он покачал головой.

– Ничего такого. Если привидение и существует, то это всего лишь дух маленькой девочки…

Когда они свернули в Портретную галерею, он торжественно произнес:

– Что ж, добро пожаловать в галерею моих предков!

Глядя восхищенно на портреты, Сойо спросила:

– И все эти люди из рода Фаррингтонов?

– Разумеется.

– А это кто? – вдруг спросила Сойо, указывая на картину прекрасной молодой девушки с высокими скулами и чувственным ртом. На ней было потрясающее шитое золотом платье, а шею украшало волшебной красоты колье с бриллиантом.

– Это Карлотта Белл-Фаррингтон, – ответил Саймон.

Когда они дошли до конца галереи, Саймон указал на два портрета:

– А это София и Джошуа, мои прапрабабушка и прапрадедушка. А молодой человек рядом с ними – мой дедушка, когда ему был двадцать один год.

– А я его узнала, – отозвалась Шарлотта. – Постарел, конечно, но все равно очень красивый мужчина.

– Как странно! – наклонившись вперед, Сойо внимательно изучала один из портретов.

– Что странно? – спросил Саймон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рыжая помеха
Рыжая помеха

— Отпусти меня! Слышишь, тварь! — шипит, дергаясь, но я аккуратно перехватываю ее локтем поперек горла, прижимаю к себе спиной.От нее вкусно пахнет. От нее всегда вкусно пахнет.И я, несмотря на дикость ситуации, завожусь.Я всегда завожусь рядом с ней.Рефлекс практически!Она это чувствует и испуганно замирает.А я мстительно прижимаюсь сильнее. Не хочу напугать, но… Сама виновата. Надо на пары ходить, а не прогуливать.Сеня подходит к нам и сует рыжей в руки гранату!Я дергаюсь, но молчу, только неосознанно сильнее сжимаю ее за шею, словно хочу уберечь.— Держи, рыжая! Вот тут зажимай.И выдергивает, скот, чеку!У меня внутри все леденеет от страха за эту рыжую дурочку.Уже не думаю о том, что пропалюсь, хриплю ей на ухо:— Держи, рыжая. Держи.

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы