Читаем Последнее время полностью

О какая страшная, черная, грозоваяРасползается, уподобленная блину,Надвигается, буро-желтую разевая,Поглотив закат, растянувшись во всю длину.О как стихло все, как дрожит, как лицо корежит,И какой ледяной кирпич внутри живота!Вот теперь-то мы и увидим, кто чего может,И чего кто стоит, и кто из нас вшивота.Наконец-то мы все узнаем, и мир поделен —Не на тех, кто лев или прав, не на нет и да,Но на тех, кто спасется в тени своих богаделен,И на тех, кто уже не денется никуда.Шелестит порывами. Тень ползет по газонам.Гром куражится, как захватчик, входя в село.Пахнет пылью, бензином, кровью, дерьмом, озоном,Все равно — озоном, озоном сильней всего.

1999 год

«Жаль мне тех, чья молодость попала…»

Жаль мне тех, чья молодость попалаНа эпоху перемен.Место раскаленного металлаЗаступает полимер.Дружба мне не кажется опорой.В мире все просторней, все тесней.Хуже нет во всем совпасть с эпохой:Можно сдохнуть вместе с ней.В теплый желтый день брожу по паркуОктября двадцатого числа.То ли жизнь моя пошла насмарку,То ли просто молодость прошла.Жаль, что я случился в этом местеНа исходе славных лет.Жаль, что мы теперь стареем вместе:Резонанс такой, что мочи нет.Так пишу стихом нерасторопным,Горько-едким, как осенний дым,Слуцкого хореем пятистопным,На одну стопу хромым.Жалко бесполезного запалаИ осеннего тепла.Жаль мне тех, чья Родина пропала.Жаль мне тех, чья молодость прошла.

1998 год

«Я не был в жизни счастлив ни минуты…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия