Читаем Последнее время полностью

Спасибо тебе, Господи, что сродуНе ставил я на что-нибудь одно.Я часто шел на дно, хлебая воду,Но ты предусмотрел двойное дно.Все точки я растягивал до круга,Друзей и муз затаскивал в семью.Предаст и друг, изменит и подруга —Я спал с пятью, водился с восемью.Но не было ни власти и ни страсти,Которым я предался бы вполне,И вечных правд зияющие пастиГрозят кому другому, но не мне.О двойственность! О адский дар поэта —За тем и этим видеть правотуИ, опасаясь, что изменит эта,—Любить и ту, и ту, и ту, и ту!Непостоянства общего заложник,Я сомневался даже во врагах.Нельзя иметь единственных! ТреножникНе просто так стоит на трех ногах.И я работал на пяти работах,Отпугивая призрак нищеты,Удерживаясь на своих оплотах,Как бич, перегоняющий плоты.Пусть я не знал блаженного слиянья,Сплошного растворения, — затоНе ведал и зудящего зияньяВеличиной с великое ничто.Я человек зазора, промежутка,Двух выходов, двух истин, двух планет…Поэтому мне даже думать жутко,Что я умру, и тут страховки нет.За все мои лады и переливы,За два моих лица в одном лице —О Господи, ужель альтернативыТы для меня не припасешь в конце?Не может быть! За черною завесой,За изгородью домыслов и правдЯ вижу не безвыходный, безлесый,Бесплодный и бессмысленный ландшафт,—Но мокрый сад, высокие ступени,Многооконный дом на берегуИ ту любовь, которую в изменеВовеки заподозрить не смогу.

1994 год

Дневное размышление о божием величестве

Тимуру Ваулину

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия