Читаем Последнее время полностью

Земную жизнь безропотно влача,Я был обучен тщательно и строго,Но память расторопнее врачаИ, смею думать, милосердней Бога:Стирает то, что чересчур болит.Поэтому я помню так немного.Но этот дом я помню. Замполит —Иль как его зовут — военкомата,С угрюмостью, которая сулитНачало новой жизни, хрипловатоКомандует раздеться. Наш призывСтоит напротив молодца с плакатаУ стенки, перепуган и стыдлив.Идет осмотр имущества. ОдеждуМы сняли, аккуратно разложив.Майор следит, не спрятано ли междуСолдатских ягодиц и пальцев ногЧего-нибудь запретного. НадеждуОставь, сюда входящий. Вышел срокПрощаниям с родными: нас отсюдаВезут на сборный пункт. «А ну, сынок,Нагнись вперед! Открой рюкзак, паскуда!»Рюкзак вчера упаковала мать.На сборном пункте не случится чуда —Три дня нас будут там мариновать,А после расфасуют в карантины.«Одеться — и во двор». Когда опятьНас выпустят отсюда, миг единыйЯ буду колебаться… Видит Бог,Земную жизнь пройдя до середины —И то я вспомню это: шаг, рывок —И я, глядишь, в троллейбусе, которыйИдет до дома… Впрочем, я не могВсерьез представить этого. МайорыНе любят шуток. Я же с детских летВо сне боялся убегать от своры.Держа в руке военный свой билет,В котором беспристрастный медработникМне начертал: «Ограничений нет»,Я оглянулся на ДК «Высотник»:Шесть лет, помилуй Господи, назадНаш класс сюда водили на субботник.Троллейбус, грязноват и грузноват,Проплыл проспектом — мимо овощногоИ далее, куда глаза глядятИ провода велят… Теперь я снова —Шесть лет, помилуй Господи, прошло!—Опять в июле, и опять восьмого,Здесь прохожу. И мне не тяжелоНести домой пакет томатов мокрых(Стоял с утра, досталось полкило).Меня ничей не остановит окрик.Сажусь в троллейбус. Тихо, как во сне,ДК «Высотник» проплывает в окнах.Немногое для счастья нужно мне.

1993 год

Брат

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия