Читаем Последнее лето полностью

– Мы даже не знаем, насколько это необходимо, – запротестовала Джен. – Что, неужели эта лихорадка настолько серьезна?

Я полистала информацию на телефоне:

– У большинства пациентов выздоровление занимает от двух до семи дней.

– Видите? Пустяки. – Терри с явным облегчением откинулся на стуле.

– Однако у некоторых развивается геморрагическая лихорадка, которая может привести к повреждению внутренних органов, подкожным кровоизлияниям и смерти.

Терри фыркнул.

– Можешь узнать, кому хуже всех? – обратился ко мне Бёрл. – И насколько все серьезно. Если мы поедем, то только при условии, что чья-то жизнь под угрозой.

– Все должны написать своим родителям, – сказал Мэтти. – Свяжитесь с каждым. Задайте эти два вопроса. Подождем, что ответят.

Мы дошли до сарая, нашли остальных и рассказали, что случилось. Лоу и Джуси на квадроциклах бесцельно наматывали по полю круги. Я махнула им, и они рванули к сараю, поднимая колесами камешки и комья земли. Затормозили они в последнюю секунду, прямо у меня перед носом. Придурки. Перепугали.

– Надо написать родителям. – Я объяснила, в чем дело.

Они напомнили мне, что во время шторма их телефоны пришли в негодность. Казалось, это обстоятельство впервые наполнило их радостью. Чуть ли не восторгом.

Они развернулись и с гиканьем вновь отправились кататься.

* * *

Саки все свободное время отдавала сестренке; купала ее, кормила, одевала потеплее.

– Вот, смотрите, – с ноткой гордости в голосе обратилась она к нам с Джен.

Малявка лежала на середине кровати в ворохе одеял, почти не шевелясь. Личико красное и сморщенное, на макушке черный хохолок.

– Ага, здорово, – сказала я. Не знаю, какой реакции ждала от нас Саки. Восхищения младенец у меня не вызывал, а я стараюсь всегда говорить правду. – Ты молодец, отлично справляешься, – выдавила я.

И внимательнее присмотрелась к самой Саки. Одежда замызганная, волосы свисают сальными патлами.

– Слушай, – сказала я, – давай мы с Джен побудем здесь и присмотрим за малышкой. А ты передохни, сходи в душ. О’кей?

Джен меня поддержала. Саки согласилась и отправилась в ванную. Послышался плеск воды.

Младенец на кровати дернулся во сне.

– Что, повсюду вооруженные люди? – услышав мой рассказ, переспросила Джен. – И по таким опасным дорогам мы должны ехать к ним на выручку?!

– Может, и должны, – сказала я.

* * *

Серьезно заболели родители Ди. И мать Дэвида. И мать (приемная) Лоу.

Впрочем, для Лоу родственные связи не имели особого значения, потому что он был универсальным донором: первая группа крови, резус фактор отрицательный.

Ехать к родителям он категорически не желал.

Но в конце концов согласился.

* * *

Бёрл на время отключил биометрический замок и вручил нам ключи от силосной башни. «Заберитесь наверх, – сказал он, садясь в фургон. – Установите наблюдение. Круглосуточное. Пишите в случае чего».

Когда они уехали (Ди, Дэвид и Лоу в фургоне, Бёрл с Лукой – на передних сиденьях), мы с Рейфом залезли наверх.

Лестница, от подъема по которой кружилась голова, вывела нас к площадке с дверью. Открыв ее, мы вышли на выступавшую из полукупола крыши металлическую платформу с хлипким ограждением, на которой стоял жалкого вида клетчатый складной стул.

Перед нами расстилались зеленые поля, расчерченные рядами деревьев и лентой грунтовой дороги. Коричневели крыши разбросанных то тут, то там домов. Ферма справа, ферма слева. Возле первой перед продолговатой поилкой сгрудились черно-белые коровы; на лужайке второй трое ребят в шортах перебрасывали ярко-желтый диск фрисби.

– Это с ними нам нельзя общаться? – спросил Рейф.

– Девятое правило, кажется.

Пока мы наблюдали, как они носятся, как летает по воздуху тарелка, ко мне на секунду вернулось ощущение нормальной жизни. У меня даже мелькнула мысль, что у нас разыгралось воображение. Нафантазировали себе невесть что. Шторм, поваленные деревья. Смерть матери Саки.

Мне вдруг стало легко. Но тут же пришло осознание: это и есть мои фантазии. Реальна лихорадка. И смерть.

Вдали синело в дымке небо.

* * *

В светлое время суток кто-нибудь из нас стоял на смотровой площадке силосной башни, вооруженный биноклем Вэл, который мы оставляли следующему дежурному под стулом.

Вэл нравилось дежурить, хотя бдительностью она не отличалась. Она привязывала веревку к стальному ограждению смотровой площадки и упражнялась, то поднимаясь, то спускаясь. Постепенно она училась карабкаться все быстрее, и, отталкиваясь от металлической стены, довольно улыбалась.

Рейфу нравилось дежурить, потому что, стоя наверху, он мог отбивать мячики для гольфа клюшкой, которую прихватил из особняка. Джен нравилось дежурить, потому что это освобождало от забот о младенце. Терри это нравилось потому, что там никто не мешал ему делать записи в дневнике.

Заняться наверху было особенно нечем. Я поглядывала то на дорогу, то на небо и слушала в наушниках музыку. В голове вертелись мысли о друзьях, уехавших отдавать свою кровь. Ди, с ее навязчивой привычкой обрабатывать антисептиком руки и тело, и Дэвид, с его замашками кибердиверсанта, сейчас казались мне святыми.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза