Читаем Полевой цветок полностью

Пока Трой размышлял и спорил сам с собой, Грейди вернулся, положил свой альбом и карандаши на землю, аккуратно разложил свой платок на траве и сел на него. Дэни наблюдала за ним с благоговением, в то время как Трой наблюдал за Дэни.

– Я хотела вас о чем-то спросить, – обратилась она к Грейди.

– Я постараюсь ответить. – Он улыбнулся, желая сделать ей приятное.

Она наклонилась вперед и смерила его взглядом, внимательно рассматривая его одежду, чисто выбритое лицо и аккуратно причесанные волосы.

– Как, черт возьми, вам удается оставаться таким чистым?

Трой расхохотался, и Дэни вопросительно посмотрела на него. Грейди покраснел до корней волос.

– Его чистоплотность только осложняет нашу поездку, – сказал Трой. – Он взял с собой столько комплектов одежды, что я вначале опасался, что для ее перевозки нам понадобятся дополнительные мулы. Каждую ночь он затрачивает около часа на стирку и починку своих рубашек. Утром он бреется, намыливая лицо ароматичным мылом.

– Что плохого в том, что я слежу за своей внешностью? – спросил Грейди, который несколько оправился после первоначального смущения и чувствовал, что должен защитить себя в присутствии Дэни.

– Ничего, – ответил Трой. – Просто на это уходит слишком много времени, и здесь не на кого производить впечатление.

– Почему же не на кого? – возразил Грейди, снова улыбаясь ей. – Вот хотя бы на Дэни.

Она пожала плечами.

– Я лично не вижу в этом смысла. Вы видите всю эту грязь на моей одежде? – Дэни указала на грязные пятна на своей куртке.

На мгновение лицо Грейди сделалось обиженным.

– Я старался не замечать ее.

– Дело в том, что грязь делает одежду непромокаемой, но нужно, чтобы грязи было достаточно много и чтобы она впиталась в ткань, а на это требуется несколько месяцев. Вот эти штаны, к примеру, я не стирала два года. И кроме того, – она наклонилась к нему с заговорщическим видом, – по состоянию одежды можно легко отличить настоящего человека гор от жителя равнины.

На Грейди ее слова явно произвели впечатление.

– А я думал, что здешние мужчины одеваются, как индейцы, только потому, что их одежда такая яркая, отделанная бисером, бахромой…

Дэни повернулась к Трою, желая привлечь его к разговору.

– Вы поэтому носите одежду из оленьей кожи, Фонтейн?

Трой отметил про себя, что к Грейди она обращалась по имени, а его продолжала называть Фонтейном, словно хотела удержать на почтительном расстоянии.

– Нет, я ношу ее не из-за того, что она красивая, Дэни, – признался он. – Я ношу ее по той же причине, по какой вы носите свою. Во-первых, она очень прочная, а во-вторых, сливается с окружающей обстановкой.

– А вы знаете, для чего нужна эта бахрома? – спросила она деловитым тоном, почувствовав себя увереннее оттого, что знала больше мужчин, сидящих у ее ног.

– Для чего? – спросил Трой.

– Я всегда хотел это узнать, – сказал Грейди, явно довольный тем, что она начала проявлять к ним больше интереса.

– Бахрома стряхивает воду во время ходьбы. – Для убедительности она подняла руку и продемонстрировала им свисающую с рукава длинную кожаную бахрому. – Капельки дождевой воды стекают сюда, – она потрясла рукой, чтобы бахрома закачалась, – и затем отскакивают.

– Поразительно.

– Да, действительно.

Она посмотрела на них с недоверием.

– Вы смеетесь надо мной или вы в самом деле этого не знали?

– Я не знал, а ты, Трой? – спросил друга Грейди.

– Нет. – Трой покачал головой, глядя ей в глаза. – Каждый день я узнаю что-то новое.

Она кивнула, удовлетворенная тем, что они ее не разыгрывают.

– Но скажите, как вы сюда попали? Вы нанялись работать трапперами?

Трой покачал головой, а Грейди пояснил:

– Это увеселительная поездка.

На лице Дэни появилось выражение недоверия.

– Сюда никто не приезжает для увеселения, мистер. Даже просто прожить здесь довольно тяжело.

– Я приехал бы раньше, если бы знал, какие прелести скрыты в этих горах, – тихо проговорил Трой.

– Что? – Она снова недоверчиво посмотрела на него.

– Трой… – Грейди беспокойно кашлянул. – Понимаете, Дэни, мы просто путешествуем, хотим увидеть Запад, прежде чем до него доберется цивилизация. Я художник.

– О, – только и сказала она. По-видимому, его слова не произвели на нее впечатления.

– Вы знаете, что такое художник? – спросил Трой.

– Конечно, – ответила Дэни после короткого молчания.

Хотя голос ее прозвучал не очень уверенно, Трой, не желая ее смущать, воздержался от разъяснений.

– Если бы вы позволили, Дэни, я бы с радостью написал красками ваш портрет…

Она вскочила на ноги, прежде чем Грейди успел закончить фразу.

– Только попробуйте подойти ко мне со своими красками, мистер, и я вас уложу на месте! Если бы я хотела раскраситься, как индианка, ищущая себе пару, то я ездила бы сейчас с индейцами, а не одна.

Грейди взглядом призвал друга на помощь. Трой пожал плечами, посмотрел на Дэни с улыбкой и сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы