Читаем Поэты пушкинской поры полностью

Дубравы пышные, где ваше одеянье?Где ваши прелести, о холмы и поля,Журчание ключей, цветов благоуханье?Где красота твоя, роскошная земля?Куда сокрылися певцов пернатых хоры,Живившие леса гармонией своей?Зачем оставили приют их мирных дней?И всё уныло вкруг – леса, долины, горы!Шумит порывный ветр между дерев нагихИ, желтый лист крутя, далеко завевает, —Так всё проходит здесь, явление на миг:Так гордый сын земли цветет и исчезает!На крыльях времени безмолвного летятИ старость и зима, гроза самой природы;Они, нещадные и быстрые, умчат,Как у весны цветы, у нас младые годы!Но что ж? крутитесь вы сей мрачною судьбой,Вы, коих низкие надежды и желаньяЛишь пресмыкаются над бренною землей,И дух ваш заключат в гробах без упованья.Но кто за темный гроб с возвышенной душой,С святой надеждою взор ясный простирает,С презреньем тот на жизнь, на мрачный мир взираетИ улыбается превратности земной.Весна украсить мир ужель не возвратится?И солнце пало ли на вечный свой закат?Нет! новым пурпуром восток воспламенится,И новою весной дубравы зашумят.А я остануся в ничтожность погруженный,Как всемогущий перст цветок животворит?Как червь, сей житель дня, от смерти пробужденный,На крыльях золотых вновь к жизни полетит!Сменяйтесь, времена, катитесь в вечность, годы!Но некогда весна несменная сойдет!Жив Бог, жива душа! и, царь земной природы,Воскреснет человек: у Бога мертвых нет!
А.С. ПУШКИНУ, по прочтении сказки его о царе Салтане и проч.
Пушкин, ПротейГибким твоим языком и волшебством твоих песнопений!Уши закрой от похвал и сравненийДобрых друзей;Пой, как поешь ты, родной соловей!Байрона гений, иль Гёте, Шекспира,Гений их неба, их нравов, их стран —Ты же, постигнувший таинство русского духа и мира,Пой нам по-своему, русский баян!Небом родным вдохновенный,Будь на Руси ты певец несравненный.
ДУМА
Печален мой жребий, удел мой жесток!Ничьей не ласкаем рукою,От детства я рос одинок, сиротою:В путь жизни пошел одинок;Пушкин, ПротейГибким твоим языком и волшебством твоих песнопений!Уши закрой от похвал и сравненийДобрых друзей;Пой, как поешь ты, родной соловей!Байрона гений, иль Гёте, Шекспира,Гений их неба, их нравов, их стран —Ты же, постигнувший таинство русского духа и мира,Пой нам по-своему, русский баян!Небом родным вдохновенный,Будь на Руси ты певец несравненный.

Семен Егорович Раич

1792–1855

Настоящая фамилия – Амфитеатров. Старший современник А.С. Пушкина, учитель Ф.И. Тютчева и М.Ю. Лермонтова. Автор лирических стихотворений и переводчик с итальянского, в частности, поэм итальянских поэтов Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим» и Лудовико Ариосто «Неистовый Роланд».

ВЕЧЕР В ОДЕССЕ
Перейти на страницу:
Читать далее

Все книги серии Литературная библиотека школьника

Похожие книги

Поэтика Ф. М. Достоевского: опыт интерпретации
Поэтика Ф. М. Достоевского: опыт интерпретации

Книга Н. Ю. Тяпугиной представляет собой нетривиальную попытку расширить методологическую базу традиционных историко-литературных исследований. Она посвящена сложной и неизменно актуальной проблеме интерпретации произведений Ф. М. Достоевского. Автору удалось существенно дополнить, а порой и заново переосмыслить содержание ряда произведений писателя. Н. Ю. Тяпугина мастерски анализирует как художественные тексты раннего периода («Господин Прохарчин», «Хозяйка»), так и произведения зрелого писателя. Особый акцент сделан на поэтике романа «Идиот».Адресована студентам и аспирантам-филологам, преподавателям-словесникам, всем, кто интересуется русской литературой и творчеством Ф. М. Достоевского.

Наталия Ю. Тяпугина

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука