Читаем Поединок сердец полностью

— Шон тоже, — сказала Мьюрин серьезным тоном и покраснела, когда миссис Пруитт строго на нее посмотрела. — Нет, правда! Он нарисовал карту дома Дингуолла!

Миссис Пруитт торжественно пояснила:

— Ее Шон заставил сестру жены его двоюродного брата нарисовать карту, и вам будет понятно, как добраться до дома Дингуолла, и…

Мьюрин продолжила:

— И также приблизительный план самого дома, если вам понадобится.

— Как мило с его стороны!

— Действительно, — согласилась миссис Пруитт, сверля Мьюрин мрачным взглядом. — Не думай, что наши из ряда вон обстоятельства дают тебе право нарушать правила этого дома и гулять с лакеем.

Казалось, Мьюрин не терпится возразить, но миссис Стерлинг подняла свою огромную руку:

— Не бойся, Мьюрин. Я знаю Брианну Пруитт вот уж лет сорок, и она всегда любила романтические истории, особенно свои собственные.

Миссис Пруитт зарделась.

— Не знаю даже, о чем ты толкуешь.

— Вот как? А лакей, когда ты служила у герцога Карлайла?

— Это было не…

— А камердинер лорда Колдбурга? А конюх в доме…

— Элис Фиа Стерлинг! Вполне достаточно, спасибо. — С раскрасневшимся лицом она повернулась к Кейтлин: — Как я уже говорила, пока меня не отвлекли всякими глупостями, мы хотим отправить вас на войну в полном вооружении.

Мьюрин кивнула:

— А вам понадобится оружие, если хотите убить этого дракона, лорда Дингуолла!

Кейтлин пришлось спрятать улыбку.

— Ему бы понравилось это слово, учитывая, что о нем рассказывают.

— И он его заслуживает, потому что дышит на всех огнем, вот как, — добавила Мьюрин.

Миссис Пруитт сунула руку в карман и достала знакомую Кейтлин записку:

— Вот ваша дорога, мисс! Карта, чтобы вы добрались до его дома.

— Она мне очень поможет. Я не разглядела дом с лужайки, так что даже не знаю, в какую сторону идти.

— Теперь вы его легко отыщете! Но за хорошей новостью будет и плохая. У лорда Дингуолла водятся злые собаки, которые бросаются на каждого, стоит лишь ему ткнуть костлявым пальцем.

— Я уже слышала об этих собаках.

— Ох, в наших краях о них рассказывают легенды!

Миссис Стерлинг откашлялась:

— Но хуже всего не собаки. Хуже всего кусачая лошадь!

Кейтлин захлопала ресницами:

— Вы… вы сказали — лошадь?

— Точно. Дингуолл огородил поле перед домом и выпустил туда жутко норовистую кобылу. Она может вырвать из вас кусок размером с вашу руку! Очень старая кобыла, а уж до чего злющая!

Плечи Кейтлин поникли.

— А я-то думала, что самым трудным будет уговорить лорда Дингуолла приехать в дом герцогини! Теперь, как я вижу, это сущие пустяки. Сначала придется сражаться с кусачей кобылой, убежать от собак, обхитрить дворецкого, который никого не пускает в дом, — одному Богу известно, что еще меня ждет потом!

Миссис Стерлинг кивнула:

— Да уж, вас ждет славное приключение. Но вы идете не с пустыми руками, и у вас есть карта. А я буду вашим проводником. Все, что вам нужно, — это храброе сердце.

Она ободряюще улыбнулась, и Кейтлин почувствовала прилив надежды.

— Я готова, а вы?

Глава 16

Ваше желание, ваша воля — вам и действовать.

Старая Нора из Лох-Ломонда однажды холодным вечером трем своим внучкам

Кейтлин убрала волосы под простой широкополый чепец и завязала ленты под подбородком.

— Значит, миссис Стерлинг будет ждать меня у конюшен? — спросила она Мьюрин.

— Да, мисс.

— Отлично. Возьму на кухне корзинку, и в путь, к лорду Дингуоллу. Пожелай мне удачи.

— Ох, мисс, я вам желаю не просто удачи! Ведь вы сражаетесь за честь каждой женщины в замке!

Кейтлин рассмеялась:

— И я выиграю сражение ради нас всех! Всех ждут сюрпризы: Дингуолл не знает, что к нему скоро нагрянут гости, а Маклейн думает, что я растерялась.

Ничто не доставит ей большего удовольствия, чем увидеть, как вытянется лицо у Лорда Невозмутимости. Она была уверена, что под маской сдержанности и самообладания бьется сердце — пусть не золотое, конечно, но тоже ничего, из железа или меди. Его вполне можно использовать вместо дверного запора, если будет на то желание.

Мьюрин оглядела Кейтлин с головы до ног.

— Мисс, вы думаете, это хорошая мысль — идти к его светлости в одежде простолюдинки? Он примет вас за молочницу или прачку.

Кейтлин осмотрела свой простой наряд из грубой серой ткани, старые ботинки, в которых она приехала в замок Баллох.

— Да. Насколько я знаю, лорд Дингуолл питает отвращение к герцогине и ее гостям. Поэтому я хочу как можно больше отличаться от обычной светской дамы.

Мьюрин восторженно улыбнулась:

— Очень умно придумано, мисс! Я пойду с вами на кухню и возьму для вас корзинку. Веселенькое вас ждет приключение. Желаю удачи!

Да, приключение выйдет что надо. Кейтлин оставалось лишь надеяться, что она не зря рискует быть искусанной собаками.

— Значит, вот куда вы исчезли!

Александр поднял голову. К нему по дорожке сада шел Дервиштон. Он сбежал из душного пространства дома — и заодно от утомительных ехидных комментариев Джорджины — и вышел насладиться сигарой. Сделав последнюю затяжку, бросил окурок на мощенную камнем дорожку и тщательно растер его каблуком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы