Читаем Под моей кожей полностью

Я сажусь на кровать, пододвигаю к себе тележку с едой и жду, пока Крис оденется и откроет шампанское. Он возвращается ко мне в трико, но с голым торсом. Держу пари, он в восторге от своих накаченных мышц. Он достает бутылку игристого вина из ведерка со льдом и одним резким движением открывает. Давление внутри бутылки выталкивает пробку наружу, и белая блестящая пена льется прямо на дорогой паркет.

Я беру хрустальный бокал, и Крис наливает в него искрящуюся жидкость. Мы пьем на брудершафт: наши руки переплетаются, мы смотрим друг другу в глаза. Осушив свой бокал, Крис тянется за поцелуем, но я останавливаю его, дотрагиваясь пальцами до его губ.

– На сегодня хватит, пожалуй.

– Детка, правила этикета нужно соблюдать! – Он предпринимает вторую попытку поцеловать меня, но я отодвигаюсь от него.

– Ближайшее время ты вообще не получишь доступ к моему телу.

Стоило мне произнести эти несколько слов, как глаза Криса расширяются от удивления, а рот слегка приоткрывается.

– Что, прости?

– Что слышал, дорогой! После того, как ты жестко отымел меня, все! Неделя! Нет, две недели! Никакого секса!

– Хорошо, Лидия! Только вот ты сама не выдержишь эти недели!

– Я не выдержу? – усмехаюсь я. – Серьезно?

– Я уверен в этом! Сама в итоге не сможешь устоять перед моим обаянием и сексуальностью, набросишься на меня, как в тот раз.

– Вот только не надо! – возмущаюсь я. – В тот раз ты сам виноват! Расхаживал передо мной с голым торсом, светил своим дружком, еще и порно включил!

Я слышу его заразительный, громкий, но такой противный смех! Чертов манипулятор!

– Вот, Лидия, ты и попалась!

– Да, только в этот раз такого не будет.

– Посмотрим, детка.

– Посмотрим!

Все это напоминает мне какую-то сделку. Ну что же, время покажет, сорвусь я или нет. Очень надеюсь, что и в этот раз я выиграю. Я примерно знаю, что будет делать Джонс – еще сильнее выставлять напоказ свою сексуальность, вести себя еще более нагло и развязно, провоцировать меня, вызывая желание. Но, к счастью, я привыкла к этому. Вот сейчас он сидит на кровати рядом со мной, широко расставив ноги, и его мускулы играют при каждом движении. Раньше я бы уже кинулась целовать его и ласкать его член, но не сейчас. Все, прошли те времена.

– Уже почти три часа ночи. Завтра надо возвращаться в Дарем. Работа не ждет.

– Ты хочешь спать?

– Да, Лидия, хочу!

– А как же устрицы и клубника?

– Если ты голодна, можешь съесть их сама. Или съедим вместе утром. Как хочешь.

– Ладно.

Как же хорошо, что в номере есть холодильник! Я забираю морепродукты с тележки и убираю, чтобы не испортились. Потом умываюсь и возвращаюсь в спальню. Джонс уже лежит на боку с закрытыми глазами и пытается заснуть. Этой ночью мне хочется быть подальше от его тела. Я ложусь на краешек кровати и закрываю глаза. Завтра трудный день.

Глава 18

Эта поездка точно запомнится мне надолго. Прошло уже дня с тех пор, как мы вернулись домой, а я никак не могу прийти в себя. А ведь я знала, что после Вегаса все изменится. Нет, это не кошмар – скорее, сладкая нега или туман, в которой хочется задержаться. Голова кружится… Я шмыгаю носом… топаю в свою персональную ванную и смотрю в зеркало: волосы растрепаны, глаза красные, лицо помятое. Но я знаю, как это исправить.

– Крис точно дал мне парочку пакетиков, – произношу я вслух. И с каких пор я разговариваю сама с собой?

– Лидия!

Только не мама! Только не сейчас! Я судорожно прячу пакетики обратно в сумку, вытираю нос, как можно быстрее привожу себя в относительный порядок и спускаюсь вниз, на кухню.

– Что, мам?

– Ужинать будешь?

– О боже! Я думала, что-то случилось.

Я никогда не видела ее такой: сегодня она выглядит как-то по-домашнему.

– Случилось, конечно! Твой отец дал мне выходной, и я решила приготовить ужин.

– А кстати, где папа? Уже почти восемь.

– Сейчас приедет. Он звонил несколько минут назад.

– Это хорошо, – улыбаюсь я. Хотя мне не очень-то верится, что сегодня вечером нам удастся поужинать, как обычная семья.

– Ты как-то странно выглядишь, – говорит мама и подходит ближе. – Ну-ка! Ты не заболела?

– Нет, мама, просто немного устала.

– Ничего не делала и устала? – усмехается она, а шестеренки в моей голове уже начинают вертеться: надо придумать что-нибудь, чтобы она отстала от меня.

– Почему же ничего? Убиралась в комнате, разбирала залежи косметики. Весьма утомительное занятие, между прочим!

Я стараюсь смотреть матери в глаза, улыбаться, держаться естественно и непринужденно. И кажется, у меня это получается.

– Я дома! – В прихожую входит папа. Куртка расстегнута, в руках дипломат и небольшой пакет с продуктами.

– Привет! – я подбегаю к нему, и продолжаю делать вид, что я ничего не употребляла пару минут назад.

– Привет, Лидия, – уставшим голосом произносит отец. Ничего не меняется!

Мы с родителями садимся за стол, чтобы хоть один вечер провести вместе. Честно говоря, меня это начинает пугать.

На столе много вкусной еды. Небольшая доза подогрела во мне аппетит. Надеюсь, что расспросов не будет.

– Как съездила в Нью-Йорк?

Ну началось!

– Хорошо, – говорю я, запихивая в рот сочный кусочек курицы в медовом соусе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Наталья Львовна Точильникова , Иван Мышьев

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное
Калигула
Калигула

Порочный, сумасбродный, непредсказуемый человек, бессмысленно жестокий тиран, кровавый деспот… Кажется, нет таких отрицательных качеств, которыми не обладал бы римский император Гай Цезарь Германик по прозвищу Калигула. Ни у античных, ни у современных историков не нашлось для него ни одного доброго слова. Даже свой, пожалуй, единственный дар — красноречие использовал Калигула в основном для того, чтобы оскорблять и унижать достойных людей. Тем не менее автор данной книги, доктор исторических наук, профессор И. О. Князький, не ставил себе целью описывать лишь непристойные забавы и кровавые расправы бездарного правителя, а постарался проследить историю того, как сын достойнейших римлян стал худшим из римских императоров.

Зигфрид Обермайер , Михаил Юрьевич Харитонов , Даниель Нони , Альбер Камю , Мария Грация Сильято

Биографии и Мемуары / Драматургия / История / Исторические приключения / Историческая литература