Читаем Под моей кожей полностью

Сейчас мне 19. Я уже любила, но я хочу любить еще! Только так сильно, чтобы чувства поглотили меня полностью. Чтобы я не могла представить себе жизни без него!

***

Вечер. Я попиваю горячий шоколад с молоком и вдруг слышу негромкие стуки в дверь. Кого это принесло на ночь глядя?

Я ставлю свою большую кружку на стол и нехотя открываю дверь. На пороге ни души. Странно. Я оглядываюсь и только тут замечаю на лестнице письмо. На белом конверте красивыми прописными буквами написано: «Лидия Андерсон, приглашаем Вас на Церемонию посвящения в клуб «Грифон». Ниже пометка: «Просьба не вскрывать конверт до прихода в клуб». Вот же заинтриговали! Теперь я точно пойду туда! Тем более, Мелисса будет со мной, а значит, бояться нечего.

Глава 2

Мы стоим напротив входа в «Грифон», и я заметно нервничаю. Делаю один вдох за другим, но все равно трясусь.

– Ну, ты готова? – спрашивает Лисса, крепко, по-дружески сжимая мою руку.

– Кажется, да, – отвечаю я дрожащим голосом.

– Не волнуйся, ты отлично выглядишь!

Если честно, мне страшно. Чего только не болтают об этих странных ритуалах вступления в клуб! Я, например, слышала, что новичков просят ответить на вопросы с подвохом, побегать голышом в мороз, залпом выпить бочку пива, целую неделю носить с собой какое-нибудь животное типа хорька или курицы или сотворить какую-нибудь другую, аналогичную глупость. Лично мне вовсе не хочется выставлять себя идиоткой или оказаться в дурацком положении. Ой, кажется, я уже начинаю жалеть о том, что пришла.

Спустя пару минут я все же решаюсь зайти внутрь. Мелисса идет позади – прикрывает тылы. Ну вот! Мне уже чуточку лучше.

Как только мы переступаем порог, тут же натыкаемся на толпу. Судя по всему, это такие же новички, как и я. Их человек двадцать, может, чуть больше.

Мелисса взглядом говорит мне «не переживай, все будет хорошо» и присоединяется к компании завсегдатаев клуба.

– Итак, – говорит какой-то высокий блондин в костюме, – добро пожаловать на вечеринку в честь новых членов клуба «Грифон»!

Звучат аплодисменты, а я чувствую облегчение и тихонько выдыхаю. Слава Всевышнему, нам не придется делать то, что мы не хотим. Единственное, от чего я бы не отказалось, так это сыграть в литрбол. Очень уж хочется выпить.

– Надеюсь, все принесли белые конверты? – спрашивает парень и, услышав дружное «да!», продолжает: – Вот и отлично! Вечеринка начинается!

Перед нами открываются двери, и вся толпа вваливается в большой зал. Здесь довольно красиво, пахнет деревом и табаком. Первое, что бросается в глаза – изысканная мебель и шкафы с книгами. Вдоль северной стены тянется длинная барная стойка.

В таком месте я оказываюсь впервые и совершенно не знаю, как себя вести. Мне неловко.

– Лидия, все в порядке? – слышу я сзади знакомый голос. Я оборачиваюсь и вижу Мелиссу.

– Да, все хорошо.

Она приобнимает меня за плечи.

– Держись ближе ко мне.

На самом деле я вовсе не собиралась далеко отходить от своей подруги, ведь я тут почти никого не знаю.

– А почему Дениз с нами не пошла?

– Она уехала к родственникам в Нью-Йорк.

– Ааа, точно! А ничего страшного, что она пропускает столь важное мероприятие?

– Нет, – усмехается Мелисса, – у нас же не ученый совет, а обычный клуб. Ее не выгонят, не бойся.

– Ясно, – вздыхаю я.

– Лид, пойдем, познакомишься с кем-нибудь.

– Отличная идея!

Мы пробираемся сквозь толпу к барной стойке. Возле нее стоят несколько столов с закусками и небольшой черный кожаный диван. И как я их раньше не заметила?

– Мелисса! – кричит какая-то блондинка. Она сидит на диване, закинув ногу на ногу. – Рада тебя видеть!

– Привет! – улыбается Лисса и поворачивается ко мне: – Лид, познакомься, это Полина Васильева. Она из России.

– Приятно познакомиться.

Она протягивает мне руку, и я робко жму ее пальчики.

– И мне.

Втроем мы садимся на диван.

– Ничего себе, из России! А знаешь, у тебя почти нет акцента, – говорю я, стараясь быть как можно вежливее.

– Спасибо! Мы с родителями живем в Штатах очень давно, но полностью избавиться от акцента у меня так и не получилось.

– Ничего страшного! В этом твоя изюминка.

Скорее всего, Полину взяли в «Грифон» из-за русского происхождения, хотя она довольно хороша собой: небесно-голубые глаза, почти белые волосы, приятные черты лица. Чисто славянская внешность. Таких здесь мало.

– Выпьем? – предлагает она.

– Не откажусь, – весело произносит Лисса и тем самым дает мне зеленый свет. Если пьет она, значит, и мне можно.

– Я тоже.

– Ник, три текилы! Спасибо! – кричит Полина и снова переводит взгляд на нас с Мелиссой.

– А вы давно знакомы? – спрашиваю я. Интересно, почему Мелисса не рассказывала мне про русскую?

– Нет, мы познакомились недавно, пару недель назад. Я сама попала сюда только в прошлом семестре. Чувствовала себя белой вороной. Поначалу было тяжеловато, но потом я привыкла.

– Ясно. Я тут первый раз. Меня пригласили в качестве новичка – сунули белый конверт под дверь. Я так удивилась!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Наталья Львовна Точильникова , Иван Мышьев

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное
Калигула
Калигула

Порочный, сумасбродный, непредсказуемый человек, бессмысленно жестокий тиран, кровавый деспот… Кажется, нет таких отрицательных качеств, которыми не обладал бы римский император Гай Цезарь Германик по прозвищу Калигула. Ни у античных, ни у современных историков не нашлось для него ни одного доброго слова. Даже свой, пожалуй, единственный дар — красноречие использовал Калигула в основном для того, чтобы оскорблять и унижать достойных людей. Тем не менее автор данной книги, доктор исторических наук, профессор И. О. Князький, не ставил себе целью описывать лишь непристойные забавы и кровавые расправы бездарного правителя, а постарался проследить историю того, как сын достойнейших римлян стал худшим из римских императоров.

Зигфрид Обермайер , Михаил Юрьевич Харитонов , Даниель Нони , Альбер Камю , Мария Грация Сильято

Биографии и Мемуары / Драматургия / История / Исторические приключения / Историческая литература