Читаем Платоника и Плутос полностью

“Горе не видеть женщин по целому веку,

Забудь ты про монашескую постную потеху”.


“Сколько не говори, а создают они тебе помеху,

Чистый свет от них исходит, лучи проникают в саму тьму,

И грешники, в одиночестве, радуются редкому теплу тому”.


“Скольких я уже соблазнил, тысячи я положил на греха постель,

Стонут и воют в наслажденье, те звуки ушам моим веселье,

Но что мне тысячи, когда один юноша иль дева укрывшись от страстей,


Отказываются подчиняться мне, истекает небезграничное терпенье,

От них лишь молитвы слышу, в обете девства послушанье.

Вот скоро и миллионы я развращу, но хочу всего-то непорочную одну.


Люди вы воистину вольны, но желанья ваши нам сродни,

Платоника и ты на путь неверных направляешь, не ропщу,

Куда мне до своей родни”.


“Поник, чувствуешь что проиграл, возопил

О несправедливости”.

“Я, нет, тот друг лишь приманкой был,


Дабы Аэлла оказалась взаперти, над пропастью, над смертью.

Слышишь, она кричит, юноша расслышал и к ней бегом спешит.

Страх за любимую погоняет словно плетью”.


“Догадываюсь, о чем ты помышляешь,

Но то невинности не навредит”.

Амадей стремглав к обрыву подбежал, бури моря не гнушаясь.


Взглянул украдкой вниз, а там дева на корнях висит.

“Я помогу, спасу тебя Аэлла, только ты держись”.

Обещался Амадей, но девушка по-иному отвечала.


“Веревки нет, нет лестницы, как же ты вызволишь меня?” – молясь

Вопрошала, а юноша лишь руку протянул, что его пугала,

Сейчас прикоснется он впервые до нее, о как несказанно велико, то мгновенье.


И девушка, позабыв об обещанье, ради спасенья жизни юной,

Кисть руки вложила на ладонь героя и в преткновенье

Свершилось, дивное очам спасенье пары милой.


Амадей, напрягши силы, вытянул на родную землю деву,

И не заметил, как его рука уж покинула десницу

Благодарной и любящей Аэллы, будто он и не прикоснулся к ее телу.


Ангел Платоника превратилась в птицу,

Понаблюдала за деяньем свысока и вернулась к древу с упованьем.

А Амадей и Аэлла безмолвствуя на друг дружку трепетно глядели.


Юноша тогда сотворил благое предложенье с умиленьем,

Дева согласилась и они, окончили тот бурный день венчаньем.

Ныне истинно вместе стали, ни беды, ни радости их не разлучали.


Платоника вернулась, а Плутос улыбаясь

Предвкушал награду, глаза черные его сверкали.

“Вот и окончен спор, об одном прикосновенье договаривались мы, уверяясь


Будто выстоят они, не сделают то, что сотворили целые поколенья,

Сама ты видела их переплетенье рук,

Так что, не возражай, готовь к обрезанью белы крылья”.


Могла бы испугаться тут Божий ангел, испытать пламень вечных мук,

Но бес лукавством озаренный и здесь обмануть решил.

Платоника подумав, выдвинула правды разъясненье.


“Уговор зиждился о прикосновенье страстном, позабыл,

С умыслом греховным должна была дотронуться рука, согрешенье,

Только тогда вступаешь ты в права, но по-прежнему чисты их сердца,


Прикосновенье в спасенье, а не было то наслажденье.

И спор наш посему не имеет явного конца”.

Плутос огорчился, и пыл его до времени иного стихся.


“Ты права, соглашусь, не было в том греха,

А сейчас они уж в церкви у святого здешнего отца,

Под благословение подходят, вера их сильна.


Все мои потуги в невинности бессильны, крепость та и ныне непреступна”.

“Было бы так всегда”.

“То не было бы меня”.


На том они умолкли, и дол наполнил благовест и тишина.

Записав поэмы сей слова, подслушав духов не таясь,

Смотрю, как багровеет алая заря, небес палитра горит во все цвета.


Творцу всего сущего благоговейно поклонясь,

С земли сырой поднимусь, не печалясь и не смеясь.

Прощусь с любимой в дом отчий ныне возвратясь.


Беатриче простила Данте в раю тогда,

Но если я однажды обет верности нарушу,

Не проститься мне, то согрешенье никогда.


Ведь изменой землю сотрясу, и свод небесный я обрушу.

Прощайте духи, вам нужен был поэт бесславный,

Все записал, каков есть путь в жизни человека правый.


На том, покину сей прибрежный дол.

А духам, суждено порхать под древом, поджидая новых до тех славных пор,

Покуда не окончится от сотворенья давний духов спор.


Песнь VIII


Десница обронила тонкое перо,

Рукопись в птиц обратясь под тучами порхает,

Оно, в дни вдохновенья сотворено.


Любви историй много, та песнь не увядает,

Но жизнь моя одна, любимой ставшая она,

Дева, что так прекрасно молода, ныне спит иль только засыпает.


О строках посвященных ей, она не ведает, не знает, создана

Из пыльцы рая дивных тех цветов, потому так взор прельщает,

Но сердце страстью не пылает, она иное существо.


Творцов вздымает в трепет, необузданный порыв единым словом укрощает,

В очах ее блистает то строгость, то озорство,

Но нынче очи веками скрывает.


Пускай тебе приснится сказок сонм,

Минут несколько минут и окончится твой долгий сон,

Станет лишь виденьем тот волшебства грифон.


Любви историй много, а наша так скромна.

Встречи, взгляды, прогулки и разговор, что так часто умолкает.

Мгновенья значенья велико, словно взмах пера.


Прими ангельскую любовь мою, что, не прикасаясь, лишь взирает,

И я прославлю нас всей нищетой своих словес.

Я, тот, кто вышнее воспевает,


Недостойным будучи, имея в мирозданье малый вес,

Я, тот, кто мыслит, но не вкушает.

Творенья создает, ставшие лишь мира сего тенью,


Перейти на страницу:

Похожие книги

Яблоко от яблони
Яблоко от яблони

Новая книга Алексея Злобина представляет собой вторую часть дилогии (первая – «Хлеб удержания», написана по дневникам его отца, петербургского режиссера и педагога Евгения Павловича Злобина).«Яблоко от яблони» – повествование о становлении в профессии; о жизни, озаренной встречей с двумя выдающимися режиссерами Алексеем Германом и Петром Фоменко. Книга включает в себя описание работы над фильмом «Трудно быть богом» и блистательных репетиций в «Мастерской» Фоменко. Талантливое воспроизведение живой речи и характеров мастеров придает книге не только ни с чем не сравнимую ценность их присутствия, но и раскрывает противоречивую сложность их характеров в предстоянии творчеству.В книге представлены фотографии работы Евгения Злобина, Сергея Аксенова, Ларисы Герасимчук, Игоря Гневашева, Романа Якимова, Евгения ТаранаАвтор выражает сердечную признательнось Светлане Кармалите, Майе Тупиковой, Леониду Зорину, Александру Тимофеевскому, Сергею Коковкину, Александре Капустиной, Роману Хрущу, Заре Абдуллаевой, Даниилу Дондурею и Нине Зархи, журналу «Искусство кино» и Театру «Мастерская П. Н. Фоменко»Особая благодарность Владимиру Всеволодовичу Забродину – первому редактору и вдохновителю этой книги

Алексей Евгеньевич Злобин , Юлия Белохвостова , Эл Соло

Театр / Поэзия / Дом и досуг / Стихи и поэзия / Образовательная литература