Цветочница
(далеко не успокоенная). А зачем тогда записывали каждое слово? Почем я знаю, что вы там накатали? А ну-ка, покажите, что у вас там обо мне накарякано? (Он раскрывает записную книжку и сует ей под нос. Толпа, пытаясь прочесть написанное через его плечо, напирает так, что человек послабее не устоял бы на ногах.) Чего это? Написано-то не по-нашему. Я не разбираю…Человек с записной книжкой
. Зато я разберу. (Читает, точно воспроизводя ее выговор.) «Ни огарчайтись, кэптин, купитя лучше пукетик у бенной девушки».Цветочница
(в полном смятении). Может, вы за то, что я его назвала «кэптен»? Так я ж ничего плохого не думала. (Джентльмену.) Ах, сэр, не велите ему на меня заявлять, за одно только слово. Вы…Джентльмен
. О чем заявлять? Я вас ни в чем не обвиняю. (К человеку с записной книжкой.) Право, сэр, хоть вы и сыщик, вам вовсе незачем ограждать меня от приставаний, пока я сам не попрошу. Слепому ясно, что у девушки не было дурных намерений.Голоса в толпе
(протестующе против полицейского произвола). Правильно! Чего он суется? Пусть лучше занимается своим делом! Не видите, что ли? Он выслужиться захотел! Каждое слово за человеком записывает! Девушка с ним слова не сказала! А хоть бы и сказала! Хорошенькое дело, девушке уж и от дождя нельзя укрыться, чтобы ее не оскорбили. (И т. д. и т. п.)Прохожие, настроенные наиболее сочувственно, отводят цветочницу обратно к колонне, где она снова усаживается, стараясь побороть волнение.
Прохожий
. Никакой он не сыщик. Просто любит соваться в чужие дела. Я же вам говорю, посмотрите на его ботинки.Человек с записной книжкой
(обернувшись к нему, сердечно). Как поживают ваши родные в Селси?Прохожий
(подозрительно). А кто вам сказал, что мои родные из Селси?Человек с записной книжкой
. Неважно кто. Ведь это же так. (К цветочнице.) А вас как занесло так далеко на восток? Вы ведь родились в Лисонгрове.Цветочница
(ошеломленная). А что такого, если я уехала из Лисонгрова? Я там в конуре вонючей жила, – у свиньи хлев и то лучше, – а платила четыре шиллинга шесть пенсов в неделю. (Заливается слезами.) О… о… о… ой… ой… ой…Человек с записной книжкой
. Живите где угодно, только прекратите реветь.Джентльмен
(девушке). Ну полно, полно! Он не тронет тебя, ты имеешь право жить где хочешь.Саркастический прохожий
(протискиваясь между человеком с записной книжкой и джентльменом). Например, в собственном особняке на Парк-лейн. А знаете, я не прочь обсудить с вами жилищную проблему.Цветочница
(пригорюнившись над корзиной, потихоньку причитает). Я девушка честная. Да, честная.Саркастический прохожий
(не обращая на нее внимания). Ну, а откуда я родом, вы знаете?Человек с записной книжкой
(не моргнув глазом). Из Хокстона.В толпе хихикают. Интерес к человеку с записной книжкой явно возрастает.
Саркастический прохожий
(пораженный). Угадал, ничего не скажешь. Черт побери, да вы действительно всезнайка.Цветочница
(все еще переживая нанесенную ей обиду). Нет у него таких правов, чтобы лезть в чужие дела. Чего он ко мне пристал?Прохожий
(цветочнице). Верно! Вот ты ему и не спускай. (К человеку с записной книжкой.) Послушайте, а на каком таком основании вы все знаете о людях, которые с вами не желают иметь дела? Где ваше удостоверение?Несколько человек из толпы
(ободренные ссылкой на статью закона). Точно! Где у вас удостоверение?Цветочница
. А пусть его болтает чего вздумается! Не хочу с ним связываться.Прохожий
. А все потому, что вы нас за людей не считаете. С джентльменом вы бы себе шутки шутить не позволили.Саркастический прохожий
. Верно! Если уж взялись ворожить, так скажите нам – откуда он взялся? (Указывает на пожилого джентльмена.)Человек с записной книжкой
. Челтенхем, Харроу, Кембридж, позднее Индия.Джентльмен
. Совершенно верно.Толпа разражается хохотом. Теперь сочувствие явно на стороне человека с записной книжкой. Раздаются восклицания: «Все насквозь знает! Так и отрезал! Слыхали, как он ему выложил что, да как, да где? " И т. д.
Джентльмен
. Позвольте спросить, сэр. Вы, наверно, из мюзик-холла? Зарабатываете этим номером на жизнь?Человек с записной книжкой
. Я уже подумывал об этом. Возможно, когда-нибудь попробую.Дождь прекратился, и толпа понемногу начинает расходиться.
Цветочница
(недовольная переменой общего настроения не в ее пользу). Никакой он не порядочный. Порядочный не станет обижать бедную девушку.Дочь
(потеряв терпение, бесцеремонно проталкивается вперед). Куда же пропал Фредди? Я схвачу воспаление легких, если еще постою на этом сквозняке.Пожилой джентльмен, вежливо сторонясь, отступает за колонну.