Читаем Перекрестки сумерек полностью

Интересно, где они были? В каком-то помещении, где куда как теплее, чем в лагере. Конечно, никто не отслеживал, куда ходят и откуда возвращаются сестры, даже Айя. Всем правил обычай, а обычай весьма не рекомендовал прямые вопросы о том, что делала сестра или куда она направляется. Вполне возможно, что Файдрине и Шимари лично выслушивали доклад кого-то из своих «глаз-и-ушей». А может, листали книгу в какой-нибудь библиотеке. Они же были Коричневыми. Но Эгвейн не могла не вспомнить замечание Нисао о сестрах, перебегающих к Элайде. Вполне можно нанять лодочника, который отвезет их через реку в город, где дюжины крошечных водных ворот позволяли пройти любому желающему. Ну а с вратами нет необходимости рисковать, раскрывая себя переездами по реке и наймом лодочника. Даже одна сестра, вернувшаяся в Башню со знанием такого плетения, лишила бы их значительного преимущества. И нет способа не допустить этого. Разве что мужаться и продолжать противостоять Элайде. Разве что заставить сестер поверить, что этому скоро придет конец. Если только был путь к этому близкому концу.

Невдалеке от площадки для Перемещения Эгвейн подобрала поводья и мрачно уставилась на длинную стенку палатки, залатанную еще больше, чем палатка Совета. По дорожке проплыла Айз Седай — на ней был простой синий плащ, лицо скрывал капюшон, но послушницы, да и все остальные уступали ей дорогу, чего никогда бы не стали делать в отношении, например, торговки. Она помедлила перед палаткой, долго оглядывая ее, прежде чем откинуть полог и войти внутрь, при этом нежелание было написано у нее на лице. Эгвейн никогда туда не заходила. Она ощущала, как внутри направляют саидар, хотя и слабо. Нужное количество было удивительно малым. Однако краткое посещение Амерлин вряд ли привлечет слишком много внимания. Ей очень хотелось посмотреть, что она привела в движение.

Спешившись перед палаткой, Эгвейн обнаружила пустяковую проблему. Ей некуда было привязать Дайшара. Вокруг Амерлин всегда кто-то вился, чтобы подержать ей стремя, увести лошадь, но вот она стояла, сжимая поводья, а группа послушниц пролетела мимо, принимая ее за одну из посетительниц и потому не удостоив даже взглядом. К этому моменту каждая послушница знала всех Принятых в лицо, но лишь немногие близко видели Амерлин. Она не обладала даже лицом вне возраста, чтобы убедить их в принадлежности к Айз Седай. С горьким смешком Эгвейн запустила руку в перчатке в поясной кошель. Палантин скажет им, кто она такая, и тогда она сможет приказать одной из них подержать несколько минут свою лошадь. Если, конечно, они не решат, что это дурная шутка. Иные из послушниц из Эмондова Луга пытались стащить палантин с ее шеи, желая уберечь подругу от неприятностей. Нет, это было в прошлом.

Внезапно полог откинулся и наружу вышла Лиане, скрепляя серебряной булавкой в виде рыбы свой темно-зеленый плащ. Он был из шелка, богато расшитого серебром и золотом, как и лиф ее платья для верховой езды. Расшиты были и красные перчатки. Лиане уделяла много внимания нарядам с тех пор, как присоединилась к Зеленой Айя. При виде Эгвейн ее глаза чуть расширились, но лицо цвета меди осталось невозмутимым. Мгновенно оценив ситуацию, она протянула руку, остановив одну из послушниц, которая оказалась поблизости. Они «семьей» шли на занятия.

— Как тебя зовут, дитя мое? — Лиане сильно изменилась, но ее живость осталась прежней. Конечно, когда она того желала. Многие мужчины таяли, когда ее голос становился томным, но она никогда не тратила усилий для женщин. — У тебя есть какое-нибудь поручение от сестры?

Послушница, женщина средних лет со светлыми глазами и чистой кожей, никогда не знавшей ежедневной работы на полях, громко ахнула, а придя наконец немного в себя, сделала реверанс, расправляя белую юбку руками в митенках. Высокой, как большинство мужчин, но стройной, грациозной и красивой, Лиане еще не хватало внешности, лишенной каких бы то ни было признаков возраста, но ее лицо было одним из двух самых известных в лагере. Послушницы показывали на нее в благоговейном страхе как на сестру, бывшую некогда Хранительницей, которая была усмирена и Исцелена и теперь вновь могла направлять Силу, пусть и не столь мощно, как раньше. И еще она переменила свою Айя! Самая новенькая из послушниц знала, что такого никогда не было, а остальное, к сожалению, уходило в область преданий. Сложно заставить послушницу не торопиться в обучении владению Силой, когда нельзя предостеречь от поспешности, которая может привести желающую обрести шаль к тому, что она выжжет себя и навсегда утратит Единую Силу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги