Читаем Передача Ермакова (СИ) полностью

  «Посмотри на это с другой стороны», - сказал Бриджес, потянувшись за бутылкой бренди. «Рискнул бы я сбежать и бродить по метели в одиночку, если бы мне не нужна была история? Что я могу навредить? Вы все обречены и знаете это. С таким же успехом ты можешь поверить мне в доверие. Есть шанс, что я могу рассказать миру о том, что вы сделали ».





  Они смотрели на него с сомнением, пока Павлов не сказал: «Он прав - он не может причинить вреда».





  «И, - мягко сказал Шиллер, - он может позаботиться о вашем месте в учебниках истории».





  «Мир должен знать, что мы сделали», - сказал Павлов. «Мир должен знать, что мы сделали для Израиля».





  «Что именно вы сделали для Израиля?» - спросил Бриджес.





  «Я дам тебе знать, - сказал ему Павлов, - когда мы получим подтверждение».





  Мосты сняли шапку и перчатки, осыпая пол снегом. «Я бы хотел увидеть твоего заложника».





  Павлов пожал плечами. "Почему нет?"





  Они подошли к спящему, где за столом сидел Ермаков, пил нарзанскую воду и писал письма на кремлевских бумагах. Он не поднял глаз.





  Павлов сказал: «Гость для вас».





  Ермаков закончил фразу и поднял глаза. Бриджес отметил, что его глаза стали яснее, что он носил авторитет, как любимый костюм. "Кто ты?"





  «Американский журналист».





  "Мосты?"





  «Верно», - с удивлением ответил Бриджес.





  «И вы хотите взять у меня интервью?»





  Бриджес кивнул.





  «Обычно это занимает три месяца».





  «Я знаю», - согласился Бриджес. «И тогда мы не получаем интервью».





  «Вы находчивый человек», - сказал Ермаков. «Не тот человек, которым меня заставили поверить в тебя».





  Кем бы он ни был, подумал Бриджес, он лидер. Он был похож на человека, который только что сражался и выиграл какое-то сражение, а не на человека, которого держали под прицелом над взрывным зарядом, который разнесет его тело над ущельем одним ударом детонатора вниз.





  Ермаков сложил письмо. «Моей семье», - объяснил он. «На случай, если что-то пойдет не так…» Он взглянул на часы. "Становится поздно. Я даю интервью только утром. Попробуй еще раз, когда эти сумасшедшие накормят меня завтраком. Он повернулся спиной: публика закончилась.





  «А теперь, - сказал Павлов, когда они вышли на улицу, - предлагаю вас посадить в камеру. Вы можете начать писать свою историю. Впрочем, бог знает, как его вообще можно вывезти из России ».





  «Есть способ», - сказал Бриджес.





  * * *





  Снег перестал идти в три часа ночи. Через пять минут карета осветилась ярким белым светом. Сжав глаза, Педераст погасил прожектор одним выстрелом из своего АК-47.





  ГЛАВА 7.





  Майор был весел. Он принес с полевой кухни сваренные вкрутую яйца, а санитар - кофе, хлеб и фрукты. Либби догадалась, что он выбрал время приема пищи, чтобы побыть с ней наедине. Она спросила его, что происходит, и он дал ей расплывчатые и веселые ответы. Чем хуже была ситуация, тем веселее он становился. Он спросил ее, куда ушли Бриджес, и когда она сказала, что не знает, он ответил: «Это может быть только там», указывая на мост.





  "Как вы думаете, он это сделал?"





  Майор отрезал верхушку своего яйца. "Возможно. Кто знает?" Он вонзился в яйцо пластиковой чайной ложкой. «Вы очень любите мистера Бриджеса?»





  «Я уважаю его».





  «Значит, вы изменили свои идеи».





  «Вы очень наблюдательны».





  «Я очень чувствителен к атмосфере. Особенно, когда это атмосфера, окружающая красивую женщину ».





  «Вы сказали, что ваш отец был в дипломатическом корпусе?»





  Майор ухмыльнулся, его глаза были ярко-голубыми и здоровыми. «Я сибиряк. Мы романтики. Сибирь полна романтики и печали. Вы когда-нибудь слышали историю о дочери французского инженера, которая обручилась с русским в Красноярске? »





  Либби сказала, что нет. Она попыталась есть, но хлеб у нее во рту пересох. Она пригубила кофе, глядя через открытую дверь на мост.





  «Ее отец построил здесь мост на Великую Сибирскую железную дорогу. В качестве свадебного подарка ей подарили комплект серег из сибирских бриллиантов. Свадьба была устроеназа тот же день, что и открытие моста. Но чтобы носить серьги, ей пришлось проколоть уши. Она заразилась и умерла в день свадьбы. Говорят, что каждый настоящий сибиряк плачет, когда переходит по этому мосту ».





  Наблюдая за ним сквозь пар от своего кофе, Либби подумала, что майор вряд ли когда-либо плакал в своей жизни. Она спросила, что случилось с женой Павлова.





  Майор был расплывчатым. «С ней разобрались, - сказал он. «Это все, что я могу вам сказать. Возможно, полковник Разин просветит вас. Он отвечает за безопасность ». Он намекнул, что это объясняет отсутствие безопасности.





  "Что происходит сейчас?" - спросила Либби.





  "Ждем. Больше нечего делать. Казалось бы, товарищ Ермаков не хочет быть мучеником. Зачем ему? Он стоит десяти евреев. Сотня, тысяча… Зачем нам вообще их здесь держать? Одевайте их, кормите. Я думаю, мы должны отпустить их всех. Отправить в Израиль три миллиона российских евреев. Как бы Израилю это понравилось? »





  «Вы антисемит?»





Перейти на страницу:

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Юрий Нестеренко

Приключения / Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения