Читаем Перед Пропастью (СИ) полностью

Артур выпил содержимое своего стакана, опустил глаза вниз и немного наклонил голову. Но Максим успел заметить, что в его глазах блеснули слёзы. Уверенный в себе, в своей полной безнаказанности, хитрый и мудрый армянин, плакал.


- Может это не он плачет, а водка...? - подумал с каким-то сожалением, и даже какой-то жалостью к Артуру Максим - А может и действительно обида. Кто его знает...? Не выдержал парень. Но это уже не моё дело. Я его, из-за угла не бил... - вроде, как бы, оправдываясь перед самим собой, и успокаивая себя этим, думал Максим.


После всего случившегося, работники Госавтоинспекции, начиная с начальника и кончая рядовыми, сотрудниками, относились к Максиму с определённым уважением и даже почтением, и ничем, никогда больше ему не докучали. Не хотели, или просто побаивались связываться с ним. Трудно сказать.... Но Максим после всего этого, без каких-либо проблем, более полутора лет, ездил на личном автомобиле, купленного у Эдика Тучкина, не имея государственных номеров и техпаспорта.... И за всё это время, никто даже и не заикнулся о том, что Максиму надо бы, как и всем прочим гражданам, оформить все необходимые документы на машину, не говоря уже о чём-то большем.

Постовые милиционеры подчеркнуто вежливо отдавали честь Максиму, проезжавшему мимо них на своей машине. Максим из окна, им тоже вежливо помахивал рукой....

Максим начал чувствовать и понимать, что он завоевал, добился, какой-то определённой значимости и весомости в городе. Он был доволен собой и где-то даже собой тихонечко гордился. Но почему-то всё это, не приносило ему, уж очень большого удовлетворения.

Тогда он еще не знал и не понимал, что это, в жизни, в принципе, по большому счёту, далеко не самое главное, и что это, в конечном итоге, очень даже мало, что значит.


После того как Максима перевели на другую должность, на прежнем его месте работы всё очень быстро возвратилось на круги своя. Как будто там Максим ничего не изменил. Как будто и не было никакой борьбы, никакого противостояния с Госавтоинспекцией и всей этой затхлой системой управления. Казарян опять плотно уселся на своего любимого и застоявшегося без дела конька-горбунка, как впрочем, и другие его "товарищи..." по совместной работе тоже. Всё вернулось в то состояние и положение, которое было до прихода Максима на этот участок работы. И Максим, всё это видел, но он занимался уже совсем другим делом.


Однажды к нему подошел офицер, принявший дела у Максима и сказал: - "Максим, мы все офицеры, и я, в том числе видели, как буквально всё изменилось в лучшую сторону с твоим приходом на участок работы, который я принял у тебя. А сейчас, я ничего не могу сделать. Абсолютно ничего. Бьюсь головой, как о бетонную стену, шишек много, а толку мало. Всё стало так же, как было до тебя. На меня, все эти гаишники, буквально плюют.... Я не пользуюсь никаким авторитетом и ничего с этим, не могу поделать. Помоги, пожалуйста, подскажи мне, дай совет, как мне быть, и как действовать, чтобы изменить это положение дел и всю эту довольно неприглядную ситуацию в целом...".


Максим на это практически ничего не ответил. Отделался мало, что значащим разговором и советами. Он понимал, что дать стоящий совет, а тем более универсальный рецепт, как всё это изменить, он не может. Он их просто не знает. Как не знал их он сам, когда начал заниматься вопросами транспорта в городе. Это потом он нашёл правильное решение и выход, потому что очень хотел его найти. Он никому не мог позволить, относиться к себе пренебрежительно, без уважения, а уж тем более плевать на себя.


Максим хотел быть первым. И он желал этого так же сильно, как тот ученик, которого Учитель окунал в воду, и который очень хотел лишь одного, только глотка свежего воздуха....


И офицер, пришедший к Максиму за советом, должен был лично сам, поступить точно так же. Должен был очень и очень захотеть и пожелать чего-то так же, как желал тот ученик....



= = =



ГЛАВА - 35.


"РАЗЛАД в СЕМЬЕ . КАПИТАНСКОЕ ЗВАНИЕ".



Инна и Максим уже более пяти лет жили в своей новой квартире. Инна всё же сумела закончить учебу в институте и стала экономистом. Работала бухгалтером на одном из предприятий города, куда без особого труда "устроил" её Максим. "Опыт" по устройству на работу, у него уже был....


Жизнь у Максима с Инной проходила, как говорится, ни шатко, и ни валко. Инна всё также по-прежнему, очень любила Максима. И, наверное, поэтому, многие вещи, дела и поступки, далеко не всегда правильные, которые частенько совершал Максим, не замечала. Или, по крайней мере, делала вид, что не замечает их. Так ей, наверное, было удобнее и самое главное спокойнее....


Максим большую часть времени пропадал на службе. А служба действительно отнимала много сил и времени. К тому же всевозможные комиссии из вышестоящих штабов, регулярно прибывали в военкомат с различного рода проверками, практически меняя одна другую. Выше стоящие командиры и начальники, отчего-то уж очень сильно любили инспектировать своих подчиненных на Кавминводах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее